"破产申请"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
破产申请 - 翻译 : 破产申请 - 翻译 : 破产申请 - 翻译 : 破产申请 - 翻译 : 破产申请 - 翻译 : 破产申请 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
破产有关的法律 申请开启一项程序 | laws of the enacting State relating to insolvency |
第9 16 条. 外国代表申请办理破产程序 | Article 9 16 . Commencement of insolvency proceedings by foreign representatives 71 75 17 |
第9 16 条 外国代表申请办理破产程序 | Article 9 16 . Commencement of insolvency proceedings by foreign representative |
184. 有人注意到 国内法在列举可申请开启破产程序的人时 通常不提及外国破产程序的代表 | It was noted that national laws, in enumerating persons who may apply to commence an insolvency proceeding, often did not mention a representative of a foreign insolvency proceeding. |
quot (1) 请求承认外国破产程序的申请 或在申请承认之前提出的采取临时措施的申请 应向法院提出 并附上该程序已开启和外国代表获得任命的证明 | quot (1) A petition for recognition of a foreign proceeding , or a petition for provisional measures filed prior to an application for recognition, shall be submitted to the court accompanied by proof of the opening of the proceedings and of the appointment of the foreign representative. |
本规定并不具体说明外国代表可以提出的申请的种类 也不影响颁布国破产法律中管辖申请的结局的规定 | The provision does not specify the kinds of motions the foreign representative might make and does not affect the provisions in the insolvency law of the enacting State that govern the fate of the motions. |
57. 在列举何人可申请开始破产程序时并不提及外国破产程序代表的国家法律中 这类代表是否具有提出请求的地位可能会有疑问 | In national laws that, in enumerating persons who may request the commencement of an insolvency proceeding, do not mention a representative of a foreign insolvency proceeding, it might be doubtful whether such a representative has standing for making the request. |
第9条回答了这些问题 确保外国代表拥有申请开启破产程序的资格 | Article 9 answered those questions by ensuring that the foreign representative had standing for requesting the opening of an insolvency proceeding. |
138. 有人指出 申请开启破产程序的权利不应给予外国非主要程序的代表 | Interventions were made to suggest that the right to request the opening of insolvency proceedings should not be extended to a representative in a foreign non main proceeding. |
有人指出 实际上 开启当地破产程序的申请可能通常在外国破产程序的初步阶段便受到审议 往往是为了确保控制债务人的资产 | It was pointed out that, in practice, a request for the opening of a local insolvency proceeding might typically come into consideration at the initial stages of the foreign insolvency proceeding, often to secure control over the assets of the debtor. |
对此 有人认为 外国代表有权申请办理针对债务人的破产程序 此权利并不包括申请办理针对那些本身具有法人资格的子公司的破产程序 除非颁布国的法律规定了此种可能性 | In response it was observed that the foreign representative s right to request the opening of insolvency proceedings in respect of the debtor did not encompass a right to request the opening of insolvency proceedings in respect of subsidiary companies with a juridical personality of their own, except where such possibility was provided under the laws of the enacting State. |
185. 委员会审议了外国代表可否在获得承认之前申请开启破产程序的问题 | The Commission considered the question whether the foreign representative could apply to commence an insolvency proceeding prior to recognition. |
第9条. 外国代表申请根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 开启一项程序 | Article 9. Application by a foreign representative to commence a proceeding under identify laws of the enacting State relating to insolvency |
第9条. 外国代表申请根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 开启一项程序 | Article 9. Request by a foreign representative for opening of a proceeding under insert names of laws of the enacting State relating to insolvency |
第9条. 外国代表申请根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 开始一项程序 | Article 9. Application by a foreign representative to commence a proceeding under identify laws of the enacting State relating to insolvency |
quot 如果本国法律规定的开启程序的条件得到满足 外国代表可以依照 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 申请开启破产程序 quot | quot A foreign representative is entitled to request the opening of proceedings in this State under insert names of laws of the enacting State relating to insolvency if the conditions for opening such proceedings under the law of this State are met. quot |
第9条的目的是规定外国代表的一项独立权利 申请办理针对债务人的破产程序 就是说 不仅仅是债权人有权申请办理此种程序 | The purpose of article 9 was to provide the foreign representative with an independent right to request the opening of insolvency proceedings in respect of the debtor, in addition to the creditors right to request the opening of such proceedings. |
73. 有人提问 外国代表是否还有权申请开启针对债务人在颁布国的子公司的破产程序 | It was asked whether the foreign representative was also empowered to request the opening of insolvency proceedings in respect of subsidiary companies of the debtor in the enacting State. |
186. 有人在发言中提出 申请开启破产程序的权利 不应扩大到外国非主要程序中的代表 | Interventions were made to suggest that the right to request the opening of insolvency proceedings should not be extended to a representative in a foreign non main proceeding. |
(50) 破产法应规定 在向法院提出申请后 有担保债权人应有权享有对其担保权益所在资产的价值给予保全 | (50) The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the assets in which it has a security interest. The court may grant appropriate measures of protection that may include |
据说 所谓急需维护债务人的资产的说法并不构成让外国代表有权在承认前申请开启破产程序的充分理由 | It was stated that an alleged urgent need for preserving the assets of the debtor did not constitute sufficient reason for giving the foreign representative the right to request the opening of insolvency proceedings prior to recognition. |
(137) 破产法应规定 利益方有权就破产程序中涉及其权利 义务或利益的任何问题申述己见 | (137) The insolvency law should specify that a party in interest have a right to be heard on any issue in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests. |
如果发生了这一幕 可能会在破产申请递交几小时内发生 雷曼公司就会变得不可挽救 监管机构无法回头凭借新多德 弗兰克权力拯救它 因为该公司已经支离破碎了 因此 和现在一样 监管机构需要先发制人地实施破产而不是依赖它 因为只要倒闭金融公司递交破产申请 就相当于签署了死亡保证书 | Regulators could not go back and fix it with their new Dodd Frank powers, because the firm would already be ripped asunder. So, as it stands now, regulators need to preempt bankruptcy, not rely on it, because as soon as any failed financial firm files for bankruptcy, it has signed its own death warrant. |
142. 但是 有人表示强烈赞同以承认外国代表作为在颁布国申请破产程序的权利的必要条件 | However, strong support was expressed for making the recognition of the foreign representative a necessary condition for the right to request the opening of insolvency proceedings in the enacting State. |
(172) 破产法应规定是否要求有担保债权人申报债权 | (172) The insolvency law should specify whether secured creditors are required to submit claims. |
quot 如果满足了颁布国法律规定的办理破产程序的条件 外国代表应可在颁布国申请办理这种程序 | A foreign representative is entitled to request the opening of insolvency proceedings in the enacting State if the conditions for opening such a proceeding under the laws of the enacting State are met. |
由于申请程序的复杂和政府不愿意提供处理申请的资料 产生了许多问题 | The complexity of the procedures applied and the Government apos s frugality in providing information about how applications are handled has led to a number of questions. |
(c) 请求提供破产程序为其设置的任何救济 | (c) Request any relief available to it in insolvency proceedings. |
我破产了 面临银行破产 | I was broke, facing bankruptcy. |
和硫酸30立方的申请书 为了生产氢气吧 | And here is a bill to 300 litres of suplhur acid determined to the creating of hydrogen. |
(62) 破产法应允许破产代表决定如何处理破产财产中的任何累赘资产 | (62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate. |
(35) 破产法应规定 破产财产应当包括 | (35) The insolvency law should specify that the estate should include |
(39) 破产法应规定 法院可在需要给予救济以保护和保全债务人资产价值或债权人权益的情况下 应债务人 债权人或第三方的请求 在提出启动破产程序的申请后到启动该程序之前这段时间 给予临时性的救济 其中包括 | (39) The insolvency law should specify that the court may grant relief of a provisional nature, at the request of the debtor, creditors or third parties, where relief is needed to protect and preserve the value of the assets of the debtor or the interests of creditors, between the time an application to commence insolvency proceedings is made and commencement of the proceedings, including |
现在Al Dunlap会被聘请去拯救那些濒临破产的公司 | Now Al Dunlap would be brought in to save failing companies. |
资料来源 农业部渔业申请和渔产品管理局 | Data Processing ΚΕTHΙ, Documentation Department |
quot d 外国的债权人或其他有关当事方有意请求在我国根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 办理破产程序或参与我国的破产程序 quot | quot (d) creditors or other interested parties in a foreign State have an interest in requesting the opening of or participating in a proceeding in this State under insert names of laws of the enacting State relating to insolvency . quot |
d 外国的债权人或其他有关当事方有意请求在我国根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 办理破产程序或参与我国的破产程序 | (d) creditors or other interested parties in a foreign State have an interest in requesting the commencement of or participating in a proceeding in this State under identify laws of the enacting State relating to insolvency . |
(d) 外国的债权人或其他有关当事方有意请求在我国根据 此处写入颁布国与破产有关的法律名称 办理破产程序或参与我国的破产程序 | (d) creditors or other interested parties in a foreign State have an interest in requesting the commencement of or participating in a proceeding in this State under identify laws of the enacting State relating to insolvency . |
在这宗案件里 欧洲人权法院于1996年9月16日裁定 申请者受到非法的 不能接受的压力 迫使他们撤消根据欧洲公约提出的申请 结果这些申请者的个人请愿权遭到破坏 | In this case, the European Court of Human Rights ruled, on 16 September 1996, that illicit and unacceptable pressure had been exerted on the applicants to withdraw the applications they had submitted under the European Convention and that consequently the right to individual petition of these applicants had been violated. |
㈠ 如果申请者是新组成的实体 尚未有经核证的资产负债表 则应提交经申请者的适当职务人员认证的模拟资产负债表 | (i) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant |
㈣ 设保人破产情况下的破产代表 或 | (iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor or |
据提出 这样的联系是必要的 例如 加上 quot 在承认外国破产程序之前 quot 或 quot 考虑到即将申请承认 quot 这样的措辞 | It was suggested that such a link should be required, for example by adding words such as quot pending recognition of the foreign insolvency proceedings quot or quot in view of a future application for recognition quot . |
quot (5) 如果在提出要求承认的申请时 根据 此处指明颁布国有关破产法 已开始对债务人进行起诉 则不适用本条 quot | quot (5) This article does not apply if, at the time of application for recognition, a proceeding is pending concerning the debtor under identify laws of the enacting State relating to insolvency . quot |
(5) 如果在提出要求承认的申请时 根据 此处指明颁布国有关破产法 已开始对债务人进行起诉时 则不适用本条 | (5) This article does not apply if, at the time of application for recognition, a proceeding is pending concerning the debtor under identify laws of the enacting State relating to insolvency . |
(ll) 破产财产 系指受破产代表控制或监督并需由破产程序处理的债务人资产和权利 | (ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. |
相关搜索 : 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产 - 申请破产