"确认知识"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

确认知识 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

此外 人们认为 商业界必须证明它们所获得的知识已征得知识所有者的同意或者明确属于公众知识的范畴
Furthermore, it was considered necessary that businesses demonstrate that they obtained that knowledge with the informed consent of the owners or that it was clearly in the public domain.
正确认识历史
Coming to Grips with History
我知道 你认识她
I know. You knew her?
我想我认识那个男人 实际上 我的确认识
I think I know that man. In fact, I'm sure of it.
正确认识全球化
Getting Globalization Right
知觉认识是潜意识的 你根本不知道它发生了
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We have sent down the Book know this even as they know their sons. Yet a section among them conceals the truth knowingly.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Book(s) recognise the Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) as men (or they) recognise their own sons and undoubtedly a group among them purposely conceals the truth.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
whom We have given the Book, and they recognize as they recognize their sons, even though there is a party of them conceal the truth and that wittingly.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those unto whom We have vouchsafed the Book recognise him even as they recognise their children and verily a party of them hide the truth while they know.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Scripture (Jews and Christians) recognise him (Muhammad SAW or the Ka'bah at Makkah) as they recongise their sons. But verily, a party of them conceal the truth while they know it i.e. the qualities of Muhammad SAW which are written in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel) .
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We have given the Book recognize it as they recognize their own children. But some of them conceal the truth while they know.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
As for those to whom We gave the Book, they recognise the place (which has now been made giblah), as clearly as they recognise their own children. But some of them are knowingly concealing the truth.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those unto whom We gave the Scripture recognise (this revelation) as they recognise their sons. But lo! a party of them knowingly conceal the truth.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons, but a part of them indeed conceal the truth while they know.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own sons. But a party of them conceal the truth while they know.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know it .
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We have given the Book (Bible), know you (Muhammad) just as a well as they know their sons. It is certain that some of them deliberately hide the truth.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons, and a party of them most surely conceal the truth while they know (it).
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We have given the Book recognize it just as they recognize their own sons. But, some of them knowingly conceal the truth.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
The people of the Book know this as they know their own sons but some of them conceal the truth which they themselves know.
没有人知道我认识他
Nobody knows who knew him.
我知道你认识那个人的
Yes, and I think you know this man.
我知道你不认识我 因为如果你认识 我就无法跟踪你了
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
And they said Glory to You (O Lord), knowledge we have none except what You have given us, for You are all knowing and all wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, Purity is to You! We do not have any knowledge except what You have taught us! Indeed You only are the All Knowing, the Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, 'Glory be to Thee! We know not save what Thou hast taught us. Surely Thou art the All knowing, the All wise.'
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said hallowed be Thou no knowledge is our save that which Thou hast taught us, verily Thou! Thou art the Knower, Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They (angels) said Glory be to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, it is You, the All Knower, the All Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, Glory be to You! We have no knowledge except what You have taught us. It is you who are the Knowledgeable, the Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They replied, Glory be to You. You alone are free from defect. We possess only that much knowledge which You have given us. Indeed You alone are All Knowing and All Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said Be glorified! We have no knowledge saving that which Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All knowing, the All wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
'Exaltations to You,' they replied, 'we have no knowledge except that which You have taught us. You are indeed the Knowing, the Wise'
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, Exalted are You we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
The angels replied, You are glorious indeed! We do not know more than what You have taught us. You alone are All knowing and All wise .
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said Glory be to Thee! we have no knowledge but that which Thou hast taught us surely Thou art the Knowing, the Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said, Glory be to You we have no knowledge except whatever You have taught us. You are the All Knowing, the All Wise.
他们说 赞你超绝 除了你所教授我们的知识外 我们毫无知识 你确是全知的 确是至睿的
They said Glory to Thee, of knowledge We have none, save what Thou Hast taught us In truth it is Thou Who art perfect in knowledge and wisdom.
C. 必须认真对待知识管理
C. Knowledge management must be taken seriously
我不认识他 不知道他是谁
I never met him. I have no idea who he is.
是知道的 你也认识他 对吧
Why, yes. You knew him, too, didn't you?
他们怎么知道我认识你的
How did they know I knew you?
是的. 我不知道你认识Walter Southgate.
I didn't know you knew Walter Southgate.
该政府间委员会的工作使人们更好地认识到 必须承认和保护传统知识及传统知识的文化表现
The Committee had contributed to a greater understanding of the need for recognition and protection of traditional knowledge and the cultural expressions of traditional knowledge.

 

相关搜索 : 元认知知识 - 认知意识 - 正确认识 - 确认意识 - 确保知识 - 确保知识 - 精确知识 - 明确知识 - 确认通知 - 确认通知 - 确认通知 - 通知确认 - 通知确认 - 确认通知