"租船"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 : 租船 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

船舶的光船承租人 定期承租人 或航次承租人
(b) demise charterer, time charterer or voyage charterer of that ship .
然而 要求船舶在船上携带各种证明文件 证实租船的情况 例如谁决定租船和谁是租船人 和所雇用的船上海员的情况
However, ships are required to carry on board various documentary evidence attesting the employment of the ship (i.e. who decides the chartering and who are the charterers) and the employment of the seafarers working on board.
租船 包船费 准备费 设备
The estimated monthly value of these items is shown in section A of the present annex.
(a) 租船合同
(a) Charter parties
(a) 租船合同
(a) Charterparties
(a) 租船合同
(a) charter parties
我要去哪租船
Where would I get a boat ?
船舶的光船承租人本人 对该请求负有责任并且在执行扣押时系船舶的光船承租人或所有人
(ii) the demise charterer of the ship is personally liable for the claim and is demise charterer or owner of the ship when the arrest is effected .
(f) 有关船舶的使用或租用的任何协议 不论是否载于租船合同中
(f) any agreement relating to the use or hire of the ship, whether contained in a charter party or otherwise
到汉尼斯码头租条船
I'll get a boat at Hennessey's Landing.
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用
(p) master s disbursements and disbursements made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用
(p) master s disbursements and disbursments made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners
船租金半克朗(錢幣單位(
That'd be half a crown.
你不会再租船了 我确定
You won't hire a boat or anything ?
另据指出 如果收货人将其权利转让给租船人 可能还需对租船人是否受租船合同规定的约束或者是否作为第三方受到保护作出进一步澄清
It was also suggested that, in the case where a consignee assigned its rights to a charterer, further clarification might be required as to whether the charterer would be bound by the terms of the charter party or would be protected as a third party.
在这一期间 共租用了7艘快艇和7艘顶推船 而计划租用9艘快艇和9艘顶推船
During the period, seven speedboats and seven pushers were rented as compared to the planned nine speedboats and nine pushers.
我买了啤酒 可能再去租条船
So the man sells me a beer, and I figure maybe I might rent me a boat.
第6条 对被扣押船舶所有人和光船租赁人保护
Article 6 Protection of owners and demise charterers of arrested ships
第 6 条 再被扣押船舶所有人和光船承租人保护
Article 6 Protection of owners and demise charterers of arrested ships
(p) 由船长 船舶所有人 光船或其他承租人或代理人支付或代表其支付的船舶费用
(p) disbursements made in respect of the ship, by or on behalf of the master, owner, demise or other charterer or agent
(b) 关于使用或租用一艘或几艘船只或船上任何舱位的合同
(b) contracts for the use or employment of a ship or ships or of any space thereon
仅仅提及 租船合同 也被认为已经足够
A mere reference to charter parties has also been considered to be sufficient.
没有提出有关界定租船合同的任何要求
No requirements of defining charter parties have been put forward.
因此应当明确说明并排除航次租船合同
Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded.
Mitsui和Norsul签订的租船契约中载有仲裁条款
An arbitration clause was contained in the charter party signed by Mitsui and Norsul.
(g) 有关船舶载运货物或旅客的任何协议 不论是否载于租船合同中
(g) any agreement relating to the carriage of goods or passengers in the ship, whether contained in a charter party or otherwise
但是 法院还认为尽管Mitsui是根据提单 而不是根据租船契约提起诉讼 但租船契约中的仲裁协议依然具有约束力
However, the court then found that, despite the fact that Mitsui sued on the bills of lading, and not the charter party, the agreement to arbitrate in the charter party was binding.
(q) 应由船舶所有人或光船承租人支付或代表其支付的船舶保险费(包括 保赔保险费) 6
(q) insurance premiums (including mutual insurance calls) in respect of the ship, payable by or on behalf of the shipowner or demise charterer 6 Comments by the Greek delegation on Article 1 (q) The Greek delegation has some doubts about the exact application of Article 1 (q) in several jurisdictions, where peculiarities might arise.
(q) 船舶所有人或光船承租人应支付或他人代表其支付的船舶保险费(包括保赔保险费)
(q) insurance premiums (including mutual insurance calls) in respect of the ship, payable by or on behalf of the shipowner or demise charterer
对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求系由船舶优先权担保并属下列任一类别
(a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories
包运合同 也被理解为系指提单和(或)租船合同
A contract of affreightment is also understood to refer to bills of lading and or to charter parties.
Siderurgica SMJ 用 quot Icepearl quot 运送一船钢丝 quot Icepearl quot 由Norsul International S.A.定期租用 由Icepearl船运公司拥有 提单的背书人是Mitsui 加拿大 有限公司 后者是这艘船的一部分的租用人
Siderurgica (SMJ) shipped a cargo of steel wire on the Icepearl , which was time chartered by Norsul International S.A. and owned by Icepearl Shipping Co. The bills of lading were endorsed to Mitsui amp Co. (Canada) Ltd., a charterer of part of the vessel.
(r) 应由船舶所有人或光船承租人支付或代表其支付的任何与船舶有关的佣金 手续费或代理费 7
(r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer 7 Comments by the Chinese and Greek delegations on Article 1 (r) The two delegations are of the opinion that the provisions of Article 1 (r) are very vague and may lead to situations where a vessel can be arrested for a very small amount of money.
(r) 船舶所有人或光船承租人应支付或他人代表其支付的任何与船舶有关的佣金 手续费或代理费
(r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer
准则 要求对船只操作承担责任的一方,其船主或管理人或光租船者等其他人建议安全管理系统
The Code requires a safety management system (SMS) to be established by the company , which is defined as the shipowner or any person, such as the manager or bareboat charterer, who has assumed responsibility for operating the ship.
租船契约规定将当事双方之间的所有纠纷交付仲裁
A charter party referred all disputes between the parties to arbitration.
这些代表团倾向采用 1952年公约 的做法 并提议防止因光船承租人和定期承租人个人对其负责的未得到船舶优先权担保的请求而予以扣押
These delegations preferred the approach of the 1952 Convention and proposed preventing arrest for claims not secured by maritime liens for which demise charterers and time charterers were personally liable.
3(1)(a)中提及租船合同 并有关于规格说明的新的措词
In 3(1)(a) there is a reference to charter parties with a new drafting concerning specifications.
(b) 对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求 除(a)项提到者外 由扣押请求地国法律承认的船舶优先权担保 或
(b) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien, other than those referred to in paragraph (a), recognized under the law of the State where the arrest is requested or
不过在一份答复中 据指出运输合同包含了航次租船合同
However, in one reply a contract of carriage is said to contain voyage charters.
但在租船合同或类似协定的各方当事人之间的关系中不适用
except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement.
这样 3(c)将排除总量合同 3(a)或3(b)将排除箱位租船合同 3(b)将排除拖船合同和重件货合同
As such, volume contracts would be excluded by 3(c), slot charters by 3 (a) or 3 (b) and towage and heavy lift contracts by 3 (b).
有些代表团认为 根据第6条 只有对 quot 船舶所有人 光船承租人 经营人或营运人 quot 提出的要求才能由一国内船舶优先权担保
In the view of some delegations, under Article 6, only claims against the owners, demise charterer, manager or operator of the vessel could be secured by a national maritime lien.
18. 本项下出现521 600美元差额 是由于租用的快艇和顶推船比计划的少
The variance of 521,600 under this heading is attributable to the rental of fewer than planned speedboats and pushers.
(a) 在服从于第5条的情况下 租船合同 即使其是在与 班轮运输业务 和船主与运营商就使用全部或部分船只所达成的协议 有关的情况下使用
(a) subject to Article 5, charter parties, even if used in connection with liner services and agreements between vessel owners or operators concerning the use of all or part of the vessel

 

相关搜索 : 租船费 - 船租赁 - 船租用 - 航次租船 - 单程租船 - 现货租船 - 租船代理 - 租船过程