"符合条款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
符合条款 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
22. 公约的上述条款完全符合 不扩散条约 | Those provisions of the Convention were fully consistent with the NPT. |
劳动法 的条款基本上符合国际规则 | The provisions of the Labour Code are generally in line with the international regulations. |
你知道 这种情况 符合第225条第2款 | This, as you know, is covered by par.2, article 225. |
缔约国应审查其国内法的有关条款并使这些条款符合 公约 第四条 | The State party should review the relevant provisions of its domestic law and bring them into line with article 4 of the Covenant. |
据认为,这不符合第9条第2款的要求 | That, it is submitted, does not satisfy the requirements of article 9, paragraph 2. |
(c) 该申请符合第15条(2)款的诸项要求 和 | (c) the application meets the requirements of article 15(2) and |
根据这一条的规定 为了适用这一条款 必须符合一些条件 | Under the provisions of this article, a number of conditions must be met for the purposes of its application |
缔约国称 托伦区法院的裁决符合波兰有关法律的条款 因此符合第九条第1款 依照法律所确定的程序 的含意 | The State party submits that the decision of the Torun District Court was in compliance with the relevant provisions of Polish law and thus within the meaning of a procedure as is established in law pursuant to article 9, paragraph 1. |
引渡应符合被请求国法律规定的其他条款 | Extradition shall be subject to the other provisions set forth under the legislation of the requested State. |
委员会强调,体罚,以及任何其他形式的暴力 伤害 忽视 虐待或有辱人格的待遇均不符合 公约 的条款,尤其不符合第19条 第28条第2款和第37条 | It stresses the incompatibility of corporal punishment, as well as any other form of violence, injury, neglect, abuse or degrading treatment, with the provisions of the Convention, in particular articles 19, 28, paragraph 2, and 37. |
quot 1. 本条应适用于X条第2款定义下符合如下条件的严重罪行 | 1. This Article shall apply to serious offences as defined in article X, paragraph 2, under the condition that |
缔约国否认 宪法第105条第3款赋予最高法院的实权 既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利 也不符合 公约 第十九条或第十四条 | The State party denies that the power of the Supreme Court under article 105, paragraph 3 of the Constitution is inconsistent with either the fundamental right guaranteed by article 14, paragraph l (a) of the Sri Lankan Constitution or with articles 19 or 14 of the Covenant. |
因此 滥用毒品法 所载的这些条款亦符合 国际盟约 的第6(2)条 | These provisions in the MDA are therefore in line with article 6 (2) of the International Covenant. |
根据厄瓜多尔政治宪法第18 第163 第272和第273条 宪法 条款和国际条约法条款高于不符合这些条款的任何国内法律或规则 | In accordance with articles 18, 163, 272 and 273 of the Political Constitution of Ecuador, the provisions of the Constitution and of international treaty law take precedence over any domestic laws or rules which are incompatible with those provisions. |
21. 回顾根据 联合国合同总则 第5条 任何分包合同条款均应遵守并符合 合同总则 的规定 | 21. Recalls that, in accordance with article 5 of the United Nations general conditions of contract, the terms of any subcontract shall be subject to and conform to the provisions of the general conditions of contract |
委员会建议 缔约国修订 国家安全法 第7条 以期使条款符合 公约 | The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. |
因此 符合 任择议定书 第五条第二款(子) (丑)两项的规定 | The requirements of article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol have thus been met. |
这样就确保该条符合 联邦宪法 中平等对待配偶和伴侣的各项条款 | This change ensures that the article complies with the provisions in the Federal Constitution that treat the spouse and the companion in an equal footing. |
该条款草案应予以调整 使其符合有关国家对国际不法行为责任的条款 这些条款的目的正是为了制止这种行为 | The draft article should therefore be adjusted to bring it into line with the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, which were aimed precisely at putting an end to such acts. |
因此符合 任择议定书 第五条第2款(子)项和(丑)项的规定 | The requirements of article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol have thus been met. |
合同的一般交货和付款条款包含选择德国法律和关于不符合规定通知的特别规则 | The general terms of delivery and payment of the contract contained a choice of German law and special rules on the notice of lack of conformity. |
对于这些措施是否符合 总协定 的第十一条(b)款第三项的国家安全例外条款存在着争议 | It was disputed whether the measures could be justified under the national security exception provided for in article XXI(b)(iii) of GATT. |
有人认为 在不符合特别条约条款的情况下 排除适用这些条款草案的问题不清楚 特别是 是否需要该条约特别排除实施外交保护 或只须这种保护不符合该条约的目的和宗旨 | The exclusion of the application of the draft articles where, and to the extent that, they are inconsistent with special treaty provisions was considered unclear, particularly as to whether it required that the treaty specifically exclude resort to the exercise of diplomatic protection or merely that such protection was incompatible with the object and purpose of the treaty. |
在本案中,延迟达八天之久,不能认为其符合第9条第3款 | A delay exceeding eight days in the present case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. |
然而 条款草案只涉及符合国际法和 联合国宪章 的国家继承的影响 | The draft articles, however, covered the effects only of succession of States occurring in conformity with international law and the Charter of the United Nations. |
3. 第27 83号法律第20条第二款清楚阐明 上述法令符合新条例 继续有效 | 3. Article 20, paragraph II of Law 27 83 clearly states that these Decrees continue to be enacted, compatibly with the new regulation. |
32. 余下的草案条款符合国家和国际环境评估中应有的内容 | 32. The remaining draft articles were consistent with what national and international environmental assessment should be. |
284. 委员会对仍存在着不符合 公约 条款的法律感到非常关切 | 284. The Committee is very concerned at the existence of laws that are not in accordance with the provisions of the Convention. |
不符合这些条件 | None of these conditions are met |
特别值得关注的是一夫多妻制 这种习惯不符合 盟约 第2条第1款 第3条和第26条 | The practice of polygamy, which is incompatible with articles 2(1), 3 and 26 of the Covenant, is of particular concern. |
对与条约的目标和宗旨不相符的保留也适用该款是不合理的 | It would be unreasonable to apply the same rule to reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. |
哥伦比亚政府同意这些条款的措词 因为符合国内法律和实践 | Her Government agreed with their wording since they were in line with domestic law and practice. |
他强调 委员会本身曾批评 国家安全法 第7条不符合第十九条第3款 的规定 | He emphasizes that the Committee itself has criticized article 7 of the National Security Law as being incompatible with the requirements of article 19, paragraph 3. |
quot b 根据下文第7条第1款确定 送还车辆请求不符合本条约要求 而且已按第7条第3款发出了此项确定通知 | quot (b) A determination is made in accordance with paragraph 1 of Article 7 below that a request for the return of the vehicle does not meet the requirements of the present Treaty and notification of such determination has been made in accordance with paragraph 3 of Article 7 |
(b) 与 盟约 条款( 任择议定书 第3条)不相符的声称 | (b) Claims not compatible with the provisions of the Covenant (Optional Protocol, art. 3) |
案文必须在1997年6月1日前以联合国的所有六种正式语文印发 以符合 公约 第15条第2款或第17条第2款的要求 | This text must be circulated in all six official languages of the United Nations by 1 June 1997 in order to meet the requirements of Articles 15.2 or 17.2 of the Convention. |
符合以下所有条件 | Meet All of the following conditions |
3.7 提交人宣称 斯里兰卡宪法第105条第3款本身即不符合 公约 第十四和十九条 | 3.7 The author claims that article 105 (3) of the Sri Lankan Constitution is in itself incompatible with articles 14 and 19 of the Covenant. |
所以 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的赔偿证据要求 | The fourth claim unit is for the costs of a long term epidemiological study and a medical screening programme to evaluate the impact of Iraq's invasion and occupation on public health in Kuwait. |
因此 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的索赔证据要求 | Since the Government of Kuwait has not suffered any direct loss, Iraq states that this part of the claim unit should be dismissed. |
因此 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的索赔证据要求 | According to Kuwait, the results of its monitoring and assessment study demonstrate that the emissions from the oil well fires resulted in increased concentrations of particulate matter in populated regions of Kuwait in quantities sufficient to cause premature deaths. |
因此 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的赔偿证据要求 | Iraq further argues that there is no evidence to suggest that acid rain occurred as a result of the smoke plume from the oil well fires in Kuwait. |
因此 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的索赔证据要求 | Saudi Arabia further states that the soot degraded the desert ecosystems and that this continues to pose risks to livestock, flora and fauna that rely on the water in these basins. |
所以 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的索赔证据要求 | Iraq further argues that Saudi Arabia has failed to adequately take into account parallel causes of damage that were unrelated to the conflict, particularly overgrazing. |
所以 科威特不符合 规则 第35条第3款具体规定的索赔证据要求 | Consequently, with regard to the claim for damage to areas other than the core and peripheral areas, the Panel finds that Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. |
相关搜索 : 符合退款条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合条件 - 符合付款 - 合并条款 - 合同条款 - 合同条款 - 综合条款 - 综合条款