"经营协同效应"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
经营协同效应 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
一些协定还对供应链中的特许经营 合同分包公司和供应商产生影响 | Some agreements also have effects on franchising, sub contracting companies and suppliers in the supply chain. |
煤矿 企业 应当 加强 和 改善 经营 管理 提高 劳动生产率 和 经济效益 | Coal mining enterprises shall strengthen and improve their operation and management and increase their productivity and economic results. |
3. 应当同所有其他各职司委员会和经济及社会理事会建立有效的协调 | 3. Effective coordination shall be established with all other functional commissions and with the Economic and Social Council. |
(e) 使贸易点和港口及运输业经营者建立起协同联系 | (e) Development of synergies between trade points and port and transport operators. |
各项协定应在划界进程完成之时同时生效 | The agreements reached shall enter into force together with the completion of the demarcation process. |
相关的目标是加强外国存在对当地经济积极的溢出效应 避免对当地经营者影响太剧烈 特别是那些小经营者 | Related objectives are to enhance the positive spillover of foreign presence onto the local economy and to avoid too harsh impacts on local operators, especially the small ones. |
73. 需要国际上协助恢复该国经济,但为了有效进行协助,应加以协调 | 73. International assistance is needed to restore the economy, but to be effective it should be coordinated. |
私营部门更多地参与这些领域 应有助于创造更有利的环境以实现更高的商业经营效益 | The expanded private sector involvement in all these areas should help to create a better environment to achieve greater efficiency of business operations. |
27. 指定经营实体应 | A designated operational entity shall |
15. 指定经营实体应 | The DOE shall |
7. 在第10 CP.7号决定中 缔约方会议决定根据 马拉喀什协议 设立的适应基金应由一受托经营 公约 资金机制的实体经营管理 应由 议定书 公约 缔约方会议提供指导 在 京都议定书 生效前则由 公约 缔约方会议提供指导 缔约方会议尚未就适应基金的经营提供指导意见 | The COP, by its decision 10 CP.7 decided that the Adaptation Fund established by the Marrakesh Accords, shall be operated and managed by an entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, under the guidance of the COP MOP, with guidance to be provided by the COP in the period prior to the entry into force of the Kyoto Protocol. |
二 与经济发展部协调 通过财政资助 培训以及建立生产 分配和营销网络 共同鼓励老年人自营与其专业或职业相适应的工作 | Give impetus, in coordination with the Ministry of Economic Development, to self employment programmes for older persons, in accordance with their professions or occupations, by means of financial support, training and the creation of production, distribution and marketing networks |
14. 讲习班的参加者还强调地球观测卫星委员会应发挥领导作用 协调和同步配合所有地球观测卫星经营者的活动以便最有效地获得微波遥感数据 | 14. The participants in the Workshop also emphasized that CEOS should play a leading role in the coordination and synchronization of activities of all EOS operators in order to optimize the availability of microwave remote sensing data. |
(a) 协助努力促进私营部门参与运输部门经营活动 并向经营者提供协助 尤其是在与经营有关的专门知识和与管理有关的专门知识方面 | (a) Assistance in efforts to promote private sector participation in the transport sector and assistance to operators, particularly in the field of operational and management know how |
4. 对投入的测量 (商业经营的效益) | 4. input measures (of the effectiveness of business process) |
评估政策和措施的总体效应 评估所有缔约方就全球排放问题采取的各种不同措施(经济杠杆 自愿协议 规章等)综合效应的方法 | Assessing the aggregate effects of policies and measures methods for estimating combined effects of different measures (economic instruments, voluntary agreements, and regulation) initiated by all Parties on global emissions |
它们经常与成员国对应部门打交道 使这两个机构协同活动的效果得到了进一步加强 | The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. |
我们在经营应召女郎吗 | Do we run call girls? |
26. 负责观察和控制停火的中立方应有效运用用签订协定和设立营地之间的时期 | 26. The period between the signature of an agreement and the establishment of the cantonment could be used profitably by neutral parties of observation and control of a ceasefire. |
因此 联合落实主要的环境公约 能加强协同效应 提高效益 使旱地人民得益 | Therefore, joint implementation of major environmental conventions can lead to increased synergy and effectiveness, benefiting dryland people. |
二 协助 培训 食品 生产 经营 人员 监督 食品 生产 经营 人员 的 健康 检查 | (2) to contribute to the training of personnel for food production and marketing and to supervise the medical examination of such personnel |
这些措施应当同长期全面发展计划相协调 争取最大成效 | To maximize their outcome, those initiatives should be coordinated with long term comprehensive development plans. |
目前许多国家缺少这种系统使过境运输经营人无法有效地经营 也使海关过境系统无法有效地作业 | The current lack of such systems in many countries jeopardizes the efficiency of transit transport operators and it is also detrimental to the efficient performance of customs transit systems. |
它必须促进发展中国家之间有效交流专有技术和资源 并利用生产协同效应 | It must promote efficient exchanges of know how and resources between developing countries, taking advantage of production synergies. |
第四十九 条 煤炭 经营 企业 从事 煤炭 经营 应当 遵守 有关 法律 法规 的 规定 改善 服务 保障 供应 禁止 一切 非法 经营 活动 | Any illegal marketing activities shall be forbidden. |
鉴于此 看来显然应当要求经营人宣布其营业地 | In this light, it may seem obvious that operators should be required to declare their place of business. |
项目协议应由联营集团所有成员签字 | The project agreement shall be signed by all the members of the consortium. |
4. 如在本协定根据本条第2款或第3款延长的任何期间内 有一新协定商定并生效 经延长的本协定应在新协定生效时终止 | If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. |
第五十八 条 依照 前 条 规定 合同 效力 中止 的 经 保险人 与 投保人 协商 并 达成 协议 在 投保人 补 交 保险费 后 合同 效力 恢复 但是 自 合同 效力 中止 之 日 起 二 年 内 双方 未 达成 协议 的 保险人 有 权 解除 合同 | However, the insurer has the right to terminate the contract if no agreement has been reached by both parties within two (2) years from the date of the lapse of the contract. |
全面和平协定 在开罗 阿布贾 和东部已经产生了滚雪球效应 | The spirit of Naivasha is affecting parties throughout the Sudan. The Comprehensive Peace Agreement has had a snowball effect. |
49. 1994年1月1日 新的 社会保险法 在冰岛生效 这是与 欧洲经济区协议 相联系的 该协议也在同一天生效 | 49. A new Social Security Act came into force in Iceland on 1 January 1994, in connection with the Agreement on the EEA, which came into force the same day. |
企业 应当 建立 财务 决策 回避 制度 对 经营者 经营者 个人 与 企业 利益 有 冲突 的 财务 决策 事项 相关 投资者 经营者 应当 回避 | With respect to the financial decision making items under which the interests of any individual investor or operator run afoul of those of the enterprise, the related investor or operator shall withdraw. |
继续促进国家和当地一级的协同执行 其目的是查明其他受影响国家缔约方在发展协同效应方面可以仿效的各种办法和方法 | The reports submitted by country Parties and the synthesis and analysis documents that were prepared by the programme enabled the review carried out by CRIC 3. |
8. 应该加强协调 提高效力 | Better coordination is needed which results in increased effectiveness. |
此外 在许多国家中 发展中小型企业和脱贫方案往往难以同旨在支持那些经营绩效较好 更有把握实现多样化的经济部门所采取的措施相协调 | In many economies, moreover, there was difficulty in reconciling small and medium size enterprise (SME) development and poverty programmes with measures designed to support the better performing segments of the economy which were more liable to result in diversification. |
经营者应承担主要的赔偿责任 | Primary liability should rest with the operator. |
协定草案经联委会核准并经大会同意之后,须经俄罗斯联邦政府正式核准,才能生效 | Before its entry into force, the proposed agreement had to be formally approved by the Government of the Russian Federation, after securing its approval by the Board and the concurrence of the General Assembly. |
规章措施在国内和外国经营人的经营权批准方面顾及国家的社会和文化重点及经济效益考虑 | Regulatory measures take account of national social and cultural priorities as well as economic efficiency considerations in licensing domestic and foreign operators. |
48. 对某项协定的同意应该理解为土著民族已经合理地理解该协定 | Consent to any agreement should be interpreted as indigenous peoples have reasonably understood it. |
25. 改善运输系统的运转情况通常被视为能够促进外贸 但提高效率也对运输经营者的经营效果有着极为直接影响 | 25. While improvements in the functioning of transport systems are primarily seen as instrumental in promoting foreign trade, efficiency gains also have a more direct impact on the operating results of transport operators. |
经营技术方案乌拉圭协调中心继续为在厄瓜多尔 危地马拉和巴拿马创立经营技术方案中心开展协调工作 | EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. |
上述可能性的确存在 但往往政府归政府 行业归行业 应对共同挑战必须进行公私合作 发展机构 非政府组织和私营部门应提高协同工作效率 以制定扩展性 持续性的解决方案 | Public private partnerships are essential to solving these shared challenges. Development agencies, NGOs, and the private sector should work more effectively together to create scalable and maintainable solutions. |
33. 粮农组织同私营部门的协作包括私营部门直接支助它的活动以及在外地工作的协作 | 33. FAO s collaboration with the private sector involves direct private sector support for its activities and collaboration in fieldwork. |
12. 私营行业的代表应由经认可的私营行业国际协会根据以下名额分配指定 5个地理区域中的每个区域有1名代表 国际协会有3名代表 | Representatives of the private sector shall be designated by accredited international associations of the private sector, in accordance with the following distribution one representative for each of the five geographic regions and three representatives of global associations. |
私营企业的筹资应经过开发银行 | Financing for private business should go through development banks. |
相关搜索 : 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 与协同效应 - 与协同效应 - 从协同效应 - 的协同效应 - 使协同效应