"而应具有"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
而应具有 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
多边进程应当具有包容性而非排他性 | The multilateral process should be inclusive, not exclusive. |
我不是指政治上的想象化应用 而是曾具最具创意想象的应用 | And I don't mean most imaginative use in politics I mean most imaginative use ever. |
它应适应有关国家的具体经济 技术和管制情况 而且具有足够程度的统一性 以便进行国际比较和合并统一 | It should be adapted to the specific economic, technological and regulatory contexts of interested countries while being uniform enough to allow international comparisons and consolidation |
委员会的调查结果应予公布 而且它们的建议应对当局具有约束力 | The results of their investigations should be made public and their recommendations binding on the authorities. |
制裁应有具体目标和具体条件 | Sanctions should be targeted and attended with specific conditions. |
所以现在的情况是 自然界给我们提供了一个工具箱 而且我们发现这个工具箱里应有尽有 | So, what's happening today is, Nature is presenting us with a toolbox, and we find that this toolbox is very extensive. |
所有国家都应该具有灵活性 以期就这些悬而未决的问题达成妥协 | All States should show flexibility in order to arrive at a compromise on the outstanding issues. |
但是 我们现在还没有具体的文字 所以 第三种技术应运而生 | But we don't have the words yet, so we add a third technology. |
换而言之 现在工具有了 但是 相匹配的老师不够 iChat这样的聊天工具 要发展出更深刻的应用 这样的应用暂时还没有找得到 | That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. |
他们应当具有否决权 | They should have a right of veto. |
对于跨国公司来说 拥有一个具有竞争力的投入供应商基地具有极大的好处 而且常常是大的买方公司支持中小企业供应商提升它们的活动 | Having a competitive supplier base for inputs is of great benefit for TNCs, and often it is the large buyer company that supports SME suppliers in upgrading their activities. |
驻地协调员制度应该有一个强有力的国家办事处和一个具有共同目标的发展战略 而这些东西当前尚不具备 | The resident coordinator system should have a powerful country office and a single development strategy with shared objectives, attributes that were currently lacking. |
比如 它违背了海报本应该具有的特点 就是应该直接地被看到和理解 而不需要解释 | For one thing, it transgresses the idea of what a poster's supposed to be, which is to be understood and seen immediately, and not explained. |
与私有部门的伙伴关系不应该采用传统的 一种模式适用全部 的作法 而应适应各地的具体情况 | Partnerships with the private sector should not follow the traditional one size fits all approach but be developed to suit local conditions. |
提议网络应作为为所有与 公约 合作的伙伴服务的工具而不是仅为科学和技术委员会服务的工具 | It is proposed that the network should serve as a tool for all parties working with the Convention, not just CST. |
表决是一个有效的工具 我们应该使用这个工具 | The vote is an effective tool, and we should use it. |
2. 儿童抚育应具有以下目标 | The upbringing of the child shall aim at the following objectives |
大多数新工具是为特定应用而开发 小生境产品 并与其他工具和干预工具一起使用 | Most of the new tools are being developed for specific applications (niche products) and to be used in combination with other tools and interventions. |
应急计划之后应该有具体的国别准备行动 | Contingency planning should be followed by country specific preparedness actions. |
当然 想拥有玩具和工具 多数人觉得是理所应当的 | And of course, they want the toys and the tools that many of us take for granted. |
咨询小组在人道主义捐助界应具有广泛的代表性 而且在受危机影响的国家也具备技术专长和经验 | It should be broadly representative of the humanitarian donor community and represent the technical expertise and experience of countries affected by crises. |
总之,设法管理外汇市场的国家应该有一些可用的政策工具储备,而非试图依赖一个单一的政策工具 | All in all, countries that seek to manage their foreign exchange market should have a battery of policy instruments available, rather than try to rely on a single policy tool. |
应当提供有关具体案例的资料 | Information on specific cases should also be provided. |
我们建议的是 应该把偿债资金或本金转化为至少具有同样价值的新项目中的股份 而这些股份具有本身的收入潜力 | What we propose is that the debt service or principal amount should be converted into equities in new projects of at least equal value and with their own potential earnings. |
然而,一些成员告诫说,这种小组应该具有临时和无自主权的特点,应明确界定其任务,并且应该不限成员名额 | Some members cautioned, however, that subgroups should be of an ad hoc and non autonomous character, their mandates clearly defined and their composition open ended. |
罐壳外部应具有稳定部件 应可在满载时吊起 | It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full. |
罐体外部应具有稳定部件 应可在满载时吊起 | It shall possess stabilizing members external to the tank, and shall be capable of being lifted when full. |
206. 第三 人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权 而且应得到安全保障 | Third, we need to have a predictable right of access and guaranteed security for our humanitarian workers and operations in the field. |
不过 只应接受盈利业务 而且应简化接受程序 使之更具成本效益 | However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient. |
具有讽刺意味的是 这个方法 在他进行这项研究的地方 墨西哥 这项技术没有得到应用 反而是被忽视 有人认为这项技术还有欠考虑的地方 而没有真正去应用它 | And the irony of this particular system is the place where he did the research, which was Mexico, didn't adopt this technology, ignored this technology, talked about why this technology should be thought about, but not really applied. |
安理会具有独裁性质 而大会具有民主性质 这一点尽人皆知 | It is well known that the Security Council is dictatorial in nature, whereas the General Assembly is democratic. |
有效和稳妥地将可持续性纳入旅游业的政策 应该建筑在具体行动的制订和工具的应用之上 这些工具应致力于解决 | An effective and sound integration of sustainability in tourism policies must be based on the development of specific actions and the deployment of tools that address |
缔约国应当将驱逐程序应具有的所有保障措施纳入立法 | The State party should integrate into its legislation all the safeguards which should accompany an expulsion procedure. |
而这些化石现在仍具有生气 | And these fossils still breathe. |
但是 城市具有协助寻找办法应付这些挑战的多种工具 | However, cities have the tools to assist in the search for an answer to these challenges. |
17. 贸易和援助措施应具有互补性 | Trade and aid measures should be mutually supportive. |
3. 裁定应对争端各方具有拘束力 | 3. The award shall be binding on the parties to the dispute. |
一般而言 我们应该确保各项技术具有互操作性 可以交流信息和情报 和具相容性 并在安全层面上进行合作 | In general, we should ensure interoperability, exchange of information and intelligence, compatibilities of technologies, and cooperation at the security level. |
如何选择由具体国家的特点决定 比方说 挪威比拉美国家更有理由减轻税负 而增加开支则应是拉美国家具有共性的选择 | The choice will depend on the characteristics of the country. There would be more reason to reduce taxes in Norway, for example, than in Latin America, where the general course would be to increase spending. |
具体而言 应该充分利用促进南南合作的三角安排 | In particular, the triangular arrangements promoting South South cooperation should be fully utilized. |
而且 恐怖主义不应同任何具体宗教或文化相联系 | Furthermore, terrorism should not be linked to any particular religion or culture. |
43. 企业具有道德守则和为支持道德守则而设立的任何治理结构应予以披露 | The existence of an enterprise code of ethics and any governance structure put in place to support that code of ethics should be disclosed. |
我们每个人都拥有一套与众不同的技巧和能力 而这些技巧和能力全部都是由 大脑这个具有非凡适应性机器的可塑性和适应性发展而来 | Every one of us has a different set of acquired skills and abilities that all derive out of the plasticity, the adaptability of this really remarkable adaptive machine. |
在中国这样具有庞大用户基础的互联网大国 互联网技术在具体应用上有着较强的放大效应 | In China, which has a huge user base, the Internet technology has a strong amplification effect on specific applications. |
小反应小实验可以在试管中进行 试管有很多种 例如有些具有连接器 有些有刻度 有些为了耐用而造的很硬 | In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for measurements, some are hardened for durability. |
相关搜索 : 因而具有 - 而应 - 而具体 - 应该而且有 - 而有 - 而有 - 而有 - 而有 - 而有 - 而有 - 而有 - 具有顺应性 - 具体而言 - 具体而言