"船舶和机械"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
船舶和机械 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
船舶定线和船位报告措施 | Ship routing and reporting measures |
记者近日采访了解到 东北地区钢铁 轨道交通 船舶 机械制造等行业效益普遍下滑 甚至出现亏损 | Reporters learned from recent interviews that the performance of the steel, rail transport, shipping vessel, machinery manufacture and other industries has fallen in general some have even incurred losses. |
(b) 使用船舶或船舶中任何舱位的合同 | (b) Contracts for the use of a ship or of any space thereon |
这一系统可用来导引船舶和预测船舶可能遭受的危险和灾难 | The guidance of ships and prediction of hazards and disasters that might face them. |
便携式罐体应主要设计成可吊装到运输车辆或船舶上 并应配备便利机械装卸的底垫 固定件或附件 | It shall be designed primarily to be lifted onto a transport vehicle or ship and shall be equipped with skids, mountings or accessories to facilitate mechanical handling. |
便携式罐体应主要设计成可吊装到运输车辆或船舶上 并应配备便利机械装卸的底垫 固定件或附件 | It shall be designed primarily to be loaded onto a transport vehicle or ship and shall be equipped with skids, mountings or accessories to facilitate mechanical handling. |
一个代表团建议 利用船舶登记和船舶标志标准来识别拥有捕捞权的渔船 | It was suggested by one delegation that vessel registers and vessel marking standards be used to identify fishing vessels authorized to fish. |
船舶建造 | Ship construction |
我不懂船的原理 先生 我对机械不拿手 | I don't know what makes them run, mister. I ain't no good with motors. |
(s) 有关船舶所有权和占有或因船舶买卖合同产生的任何争议 | (s) any dispute as to ownership or possession of the ship or arising out of a contract for the sale of the ship |
64. 深为关切船舶继续在索马里沿海遭受暴力袭击 欢迎在国际海事组织和世界粮食计划署支持下采取举措 加强各国之间的合作 保护船舶 特别是运送人道主义援助的船舶 使其不受该地区海盗和持械抢劫的危害 | 64. Expresses deep concern about the continuous violent attacks on ships off the coast of Somalia, and welcomes the initiatives supported by the International Maritime Organization and the World Food Programme to strengthen cooperation among States to protect ships, in particular those transporting humanitarian aid, from acts of piracy and armed robbery in that region |
201. 实施船舶交通服务的好处是它可以确定监测船舶 对船舶的移动进行战略规划,并提供航行资料和援助 | 201. The benefits of implementing a vessel traffic service are that it allows identification and monitoring of vessels, strategic planning of vessel movements and provision of navigational information and assistance. |
船舶优先权和抵押权及 | and Mortgages and Related Subjects |
船舶登记官 | Mrs. E. L. |
调度规程 增加了 分类控制 的船舶过坝调度原则 根据船闸及升船机功能定位分别明确过坝船舶优先顺序 将过闸的短线客船调整为与示范船和诚信船同一优先等级 | The Classification Control scheduling principle of ship passing dam was added in the Scheduling Regulation . The priority of ship passing dam would be determined according to the functional localization of navigation lock and ship lift respectively. The short term passenger ship passing dam would be adjusted to be in the same priority as the demonstration ship and integrity ship. |
对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求系由船舶优先权担保并属下列任一类别 | (a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories |
委员会鼓励船旗国 港口国和沿海国拟订 审查或更新本国打击海盗行为和持械抢劫船舶的战略 特别是评估制订双边或多边协定以减少海盗行为和持械抢劫事件的可行性 | Flag, port and coastal States were encouraged to develop or review and update their national strategies for combating piracy and armed robbery against ships and, in particular, to assess the viability of bilateral or multilateral agreements designed to reduce the incidence of piracy and armed robbery. |
(t) 船舶共有人间有关船舶的使用或收益的任何争议 | (t) any dispute between co owners of the ship as to the employment or earnings of the ship |
(t) 船舶共有人间有关船舶的使用或收益的任何争议 | (t) any dispute between co owners of the ship as to the employment or earnings of the ship |
船舶救助报酬 | (iii) reward for the salvage of the ship, |
船舶监测系统 | Vessel monitoring system |
扣押准备进行沿海捕捞或打算遵守本地航行要求的船舶 医疗船和履行科学和宗教职能的船舶 | Seizure of vessels intended for coastal fishing or the requirements of local navigation, hospital ships and ships performing scientific and religious functions |
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用 | (p) master s disbursements and disbursements made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners |
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用 | (p) master s disbursements and disbursments made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners |
(p) 由船长 船舶所有人 光船或其他承租人或代理人支付或代表其支付的船舶费用 | (p) disbursements made in respect of the ship, by or on behalf of the master, owner, demise or other charterer or agent |
海上安全措施适用于参与国际贸易的船舶和为这些船舶服务的港口设施 | The maritime security measures apply to ships engaged in international trade and to port facilities serving such ships. |
FONASBA 各国船舶经纪人和代理人 | of Ship Brokers and Agents. |
如果确实地把船壳和船只的机械装置 隔离和分割开 就能够减少百分之九十九的噪音 | If you actually insulate and isolate the machinery of the ship from the hull, you can reduce that noise by 99 percent. |
该机构24小时提供由船舶发出的资料和特定信号的联机通信服务 | This agency maintains a 24 hour on line line communication service for information and specific signals from ships. |
赋予是国际船级社联合会(船级社联合会)和其他保安组织成员的船级社资格 以使国家船舶装备公司和港口也遵守船舶保安规则 | accreditation of classification societies that are members of the International Association of Classification Societies (IACS) and other safety bodies in order to assist national shipbuilders and port authorities in implementing the ISPS Code |
国际船舶和港口设施保安规则 | The ISPS Code |
第6条 对被扣押船舶所有人和光船租赁人保护 | Article 6 Protection of owners and demise charterers of arrested ships |
第 6 条 再被扣押船舶所有人和光船承租人保护 | Article 6 Protection of owners and demise charterers of arrested ships |
2. 船舶造成的污染 | Pollution from ships |
所有船舶按规定配备适当仪器 发放正式证书和经批准的船舶保安计划正在实行 | Appropriate certificates have been issued and approved Ship Security Plans are in operation. |
(b) 对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求 除(a)项提到者外 由扣押请求地国法律承认的船舶优先权担保 或 | (b) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien, other than those referred to in paragraph (a), recognized under the law of the State where the arrest is requested or |
船舶的光船承租人本人 对该请求负有责任并且在执行扣押时系船舶的光船承租人或所有人 | (ii) the demise charterer of the ship is personally liable for the claim and is demise charterer or owner of the ship when the arrest is effected . |
船舶船员国籍国行使外交保护的权利 不因船舶国籍国有权在国际不法行为对船舶造成损害致使船员受到伤害时 为任何国籍的船员寻求补救而受到影响 | The right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in connection with an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. |
你们又得用它们和船舶来供载运 | And you are carried on them and on boats. |
你們又得用牠們和船舶來供載運 | And you are carried on them and on boats. |
你们又得用它们和船舶来供载运 | And you are carried on them and on the ship. |
你們又得用牠們和船舶來供載運 | And you are carried on them and on the ship. |
你们又得用它们和船舶来供载运 | and upon them, and on the ships, you are borne. |
你們又得用牠們和船舶來供載運 | and upon them, and on the ships, you are borne. |
你们又得用它们和船舶来供载运 | And on them and on the ship ye are borne. |
相关搜索 : 船舶机械 - 船舶和船 - 船舶和船 - 船舶 - 船舶 - 船舶和借记 - 拍摄和船舶 - 船舶船长 - 岸船舶 - 船舶轮 - 船舶漆 - 船舶上 - 船舶轴 - 级船舶