"船舶管理"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求系由船舶优先权担保并属下列任一类别 | (a) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien and is within any of the following categories |
(b) 对船舶所有人 光船承租人 船舶管理人或经营人提出的请求 除(a)项提到者外 由扣押请求地国法律承认的船舶优先权担保 或 | (b) the claim against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship is secured by a maritime lien, other than those referred to in paragraph (a), recognized under the law of the State where the arrest is requested or |
还印发了一份通知船东和船舶管理人遵守制裁规定的通告 | A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the sanctions. |
这方面的关键是 船旗国必须对悬挂其旗帜的船舶行使有效管制 采取一切必要措施实行有效的海洋管理 确保船舶遵守规定 | The key in that regard is that flag States must exercise effective control over ships flying their flags, taking all necessary measures to establish effective maritime administrations to ensure compliance. |
(p) 由船长 船舶所有人 光船或其他承租人或代理人支付或代表其支付的船舶费用 | (p) disbursements made in respect of the ship, by or on behalf of the master, owner, demise or other charterer or agent |
108. 海事委员会的观察员说 这一规定的目的是在向欲为安全理由扣押船舶或阻止船舶在其管辖范围内航行的海事管理局提供特权 | 108. The observer for the CMI said the purpose of the provision was to provide freedom to maritime authorities wishing to detain or prevent ships from sailing within their jurisdiction for safety reasons. |
使用遥感数据的过程允许向船舶提供海洋信息 而送回岸上的船舶作业数据可以加强行业和资源管理 | The process of using remote sensing data allowed oceanographic information to be provided to vessels, and vessel operation data sent back to shore enhanced both the industry and resources management. |
项目5(e) 对船舶拆解实行无害环境管理(第VII 26号决定) | Item 5 (e) Environmentally sound management of ship dismantling (decision VII 26) |
长江三峡通航管理局于9月30日21时发布首个安检计划 并对160艘船舶进行安检 共有124艘船舶安检合格 | Three Gorges Navigation Authority released the first plan of security check at 21 00 on September 30, and carried out the security check on 160 ships, with 124 ships passing the security check. |
也应当在有关船舶的规定中载列可以享有管辖豁免的国家船舶的明确定义 | It would also be desirable to include in the provisions on ships a positive definition of State ships that can enjoy immunity from jurisdiction. |
FONASBA 各国船舶经纪人和代理人 | of Ship Brokers and Agents. |
(b) 使用船舶或船舶中任何舱位的合同 | (b) Contracts for the use of a ship or of any space thereon |
(m) 船舶的建造 修理 改装或装备 | (m) construction building, repairing, converting or equipping of the ship |
(m) 船舶的建造 修理 改装或装备 | (m) building, repairing, converting or equipping of the ship |
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用 | (p) master s disbursements and disbursements made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners |
(p) 由船长支付的费用和由托运人 光船承租人 其他承租人或代理人代表船舶或船舶所有人支付的费用 | (p) master s disbursements and disbursments made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners |
船舶建造 | Ship construction |
(r) 应由船舶所有人或光船承租人支付或代表其支付的任何与船舶有关的佣金 手续费或代理费 7 | (r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer 7 Comments by the Chinese and Greek delegations on Article 1 (r) The two delegations are of the opinion that the provisions of Article 1 (r) are very vague and may lead to situations where a vessel can be arrested for a very small amount of money. |
(r) 船舶所有人或光船承租人应支付或他人代表其支付的任何与船舶有关的佣金 手续费或代理费 | (r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer |
船舶登记官 | Mrs. E. L. |
quot 本公约适用于在任何缔约国管辖范围内的任何船舶 不论该船舶是否悬挂一缔约国的国旗 | This Convention shall apply to any sea going ship within the jurisdiction of any State Party, whether or not that ship is flying the flag of a State Party. |
船舶经纪人和代理人国家协会联合会 | Federation of National Associations of Ship Brokers and Agents |
各国船舶经纪人和代理人协会 联合会 | Federation of National Associations of Ship Brokers and Agents |
船舶定线和船位报告措施 | Ship routing and reporting measures |
(t) 船舶共有人间有关船舶的使用或收益的任何争议 | (t) any dispute between co owners of the ship as to the employment or earnings of the ship |
(t) 船舶共有人间有关船舶的使用或收益的任何争议 | (t) any dispute between co owners of the ship as to the employment or earnings of the ship |
船舶救助报酬 | (iii) reward for the salvage of the ship, |
船舶监测系统 | Vessel monitoring system |
(e) 关于公海管辖制度 第九十二条明确规定 船舶在公海上受船旗国的专属管辖 | (e) With respect to the jurisdictional regime for the high seas, article 92 establishes clearly that in the high seas ships are subject to the exclusive jurisdiction of the flag State. |
MULTIPORT 多港口船舶代理商联络网 C.3 三十三届理事会 | MULTIPORT Multiport Ship Agencies Network . C.3 XXXIII |
一个代表团建议 利用船舶登记和船舶标志标准来识别拥有捕捞权的渔船 | It was suggested by one delegation that vessel registers and vessel marking standards be used to identify fishing vessels authorized to fish. |
1 这些回复载有各种各样的资料 包括处于缔约方管辖区之内和在缔约方旗帜之下的废弃船舶的实际资料 关于实际解决废弃船舶导致的各种问题的建议 关于处理废弃船舶的国内法律制度的资料 | The responses contained varied information, including factual information on abandoned ships located within the jurisdiction of the Parties and under the flag of the Parties, suggestions relating to practical approaches to address the problems caused by abandoned ships, information on the domestic legal systems dealing with abandoned ships and, in one case, an analysis of the impact of such abandoned ships on the environment. |
201. 实施船舶交通服务的好处是它可以确定监测船舶 对船舶的移动进行战略规划,并提供航行资料和援助 | 201. The benefits of implementing a vessel traffic service are that it allows identification and monitoring of vessels, strategic planning of vessel movements and provision of navigational information and assistance. |
这一系统可用来导引船舶和预测船舶可能遭受的危险和灾难 | The guidance of ships and prediction of hazards and disasters that might face them. |
(s) 有关船舶所有权和占有或因船舶买卖合同产生的任何争议 | (s) any dispute as to ownership or possession of the ship or arising out of a contract for the sale of the ship |
(d) 理事会第三十四届第一期会议给予特别类地位的西欧船舶制造商协会现更名为欧洲船舶制造商和修理商协会 | (d) The Association of West European Shipbuilders, which had been granted status in the special category at the first part of the thirty fourth session of the Board, had changed its name to Association of European Shipbuilders and Shiprepairers. |
2. 船舶造成的污染 | Pollution from ships |
船舶的光船承租人本人 对该请求负有责任并且在执行扣押时系船舶的光船承租人或所有人 | (ii) the demise charterer of the ship is personally liable for the claim and is demise charterer or owner of the ship when the arrest is effected . |
船舶船员国籍国行使外交保护的权利 不因船舶国籍国有权在国际不法行为对船舶造成损害致使船员受到伤害时 为任何国籍的船员寻求补救而受到影响 | The right of the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection is not affected by the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of such crew members, irrespective of their nationality, when they have been injured in connection with an injury to the vessel resulting from an internationally wrongful act. |
(a) 有关船舶的性质(例如渔船 油船或拖轮等等) | (a) The nature of the ships in question (e.g., fishing boats, tankers, trawlers etc.) |
船舶造成的空气污染 | Air pollution from ships |
5. 船舶拆卸 回收 拆解 | Ship breaking recycling dismantling |
注册船舶 经纪人学会 | Institute of Chartered Shipbrokers |
一艘美国重量级船舶 | An American heavy cruiser. |
(q) 应由船舶所有人或光船承租人支付或代表其支付的船舶保险费(包括 保赔保险费) 6 | (q) insurance premiums (including mutual insurance calls) in respect of the ship, payable by or on behalf of the shipowner or demise charterer 6 Comments by the Greek delegation on Article 1 (q) The Greek delegation has some doubts about the exact application of Article 1 (q) in several jurisdictions, where peculiarities might arise. |
相关搜索 : 船舶管理服务 - 船舶交通管理 - 船舶管理公司 - 船舶经理 - 船舶修理 - 船舶代理 - 船舶 - 船舶 - 船舶和船 - 船舶船长 - 船舶和船 - 岸船舶 - 船舶轮