"苦行赎罪"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
苦行赎罪 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
赎罪日 | Yom Kippur |
用来赎罪 | I shall build you a church. |
我揭露他对你来说可能会很痛苦 但这是他赎罪的唯一方法 | It may seem unbearable to allow me to expose his deeds, but it's the only way he'll ever make up for what he's done. |
是时候赎罪了 | It is a time for making atonement. |
留下 为了赎罪 | You can stay. To redeem your sins you will copy the Holy Scripture 15 times. |
在艺术课堂赎罪 | Penance in the art class? |
除了最后那头 叫 赎罪 | Except the last one. His name is Expiation. |
快去抓个活口 将功赎罪 | Go. Catch one of them to make amends |
终身监禁不足以 赎罪吗 | Isn't a lifetime behind prison bars enough for this mad act? |
我会让我的父亲 赎罪的 | I'll go tell my father that he must make amends for all these sins. |
牧师快去上帝面前赎罪吧 | You, Padre. Your business is sin. |
因此 必须靠沉重的忏悔来赎罪 | And as such it should requires the most severe penance. |
问题是罪人没有坦白但得到救赎 | The point is, our sinner does confess, and he is saved. |
在15世纪50年代 天主教会需要用钱 因此他们印刷赎罪券 赎罪券事实上是手写在纸上的 豁免权 | It turns out that in the 1450s, the Catholic Church needed money, and so they actually hand wrote these things called indulgences, which were forgiveness s on pieces of paper. |
如果你真想让他赎罪的话 交给我吧 | If you really want your father to make amends, let me take care of it. |
笑 那时候我不能在家附近买到赎罪券 | And there were no indulgences around that I could buy. |
自那以来 赎罪一直是德国特征的重要内容 | Atonement has been a defining element of German identity ever since. |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | They will be seeing them the guilty will wish if only he could redeem himself from the punishment of that day, by offering his sons. |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | as they are given sight of them. The sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | Though they shall be made to see one another. Fain would the guilty ransom himself from the torment of that Day by his children. |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | Though they shall be made to see one another (i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help) , the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children. |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | They will be shown each other. The criminal wishes he would be redeemed from the punishment of that Day by his children. |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | although they shall be within sight of one another. The guilty one would fain ransom himself from the torment of that Day by offering his children, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | though they will be placed within each other s sight. The guilty one will wish he could ransom himself from the punishment of that day at the price of his children, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | though they are in sight of each other. To ransom himself from the punishment of that Day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | though they may see each other. A sinner will wish that he could save himself from the torment of that day by sacrificing his children, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | (Though) they shall be made to see each other. The guilty one would fain redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | though they shall be within sight of each other. The guilty one will gladly ransom himself from the torment of that Day by sacrificing his own children, |
罪人愿意赎取那日的刑罚 即使牺牲他的儿女 | Though they will be put in sight of each other, the sinner's desire will be Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children, |
虽然目前还没统计出 赎罪日 行动带来的伤亡总数和物质损失 但其带来的痛苦已经成为了约旦河西岸加沙地带以及难民营中居民日常生活的一部分 | Although a count had not yet been made of the number of dead and wounded, nor of the extent of the destruction caused by the Days of Penitence operation, this suffering had become part of the daily life of the inhabitants of the Gaza Strip, the West Bank and the refugee camps. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | From those who deny and die disbelieving will never be accepted an earthful of gold if proferred by them as ransom. For them is grievous punishment, and none will help them. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Those who disbelieved and died as disbelievers an earth full of gold will never be accepted from any one of them, even if he offers it, for his freedom for them is a painful punishment and they do not have any aides. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Surely those who disbelieve, and die disbelieving, there shall not be accepted from any one of them the whole earth full of gold, if he would ransom himself thereby for them awaits a painful chastisement, and they shall have no helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Verily those who disbelieve and die while they are infidels, not an earthful of gold shall be accepted from any such, were he to offer it as a ransom. These! theirs shall be a torment afflictive, nor shall they have any helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Verily, those who disbelieved, and died while they were disbelievers, the (whole) earth full of gold will not be accepted from anyone of them even if they offered it as a ransom. For them is a painful torment and they will have no helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | As for those who disbelieve and die disbelievers, even the earth full of gold would not be accepted from any of them, were he to offer it for ransom. These will have a painful torment, and will have no saviors. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Truly those who disbelieved and died as unbelievers, not even an earth full of gold will be accepted from them as ransom. For such people there is painful chastisement and none shall come to their help. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Lo! those who disbelieve, and die in disbelief, the (whole) earth full of gold would not be accepted from such an one if it were offered as a ransom (for his soul). Theirs will be a painful doom and they will have no helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | As for those who disbelieve and die unbelievers, there shall be not accepted from anyone of them, the whole earth full of gold, if he would ransom himself thereby. Those, for them there is a painful punishment, and none shall help them. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers never would the whole capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would seek to ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers. |
在世时没有信道 临死时仍不信道的人 即使以满地的黄金赎罪 也不被接受 这等人将受痛苦的刑罚 他们绝没有任何援助者 | From those who have rejected the truth and died in disbelief, no ransom will be accepted even though they may pay a whole earth of gold. They will suffer a painful torment and no one will help them. |
相关搜索 : 赎罪 - 赎罪 - 赎罪 - 赎罪 - 赎罪 - 赎罪 - 赎罪日 - 赎罪日 - 赎罪寺庙 - 赎罪日战争 - 出售赎罪券 - 罪行 - 罪行 - 罪行