"萃取"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
萃取 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
萃取 | Extraction |
还有大豆萃取物 | And extract from soybeans. |
袁承业长期从事萃取剂化学和有机磷化学研究 是中国萃取剂化学研究的奠基人之一 | Yuan Chengye has long been engaged in extractant chemistry and organophosphorus chemistry research, who is one of the founders of Chinese extractant chemistry research. |
菲特帕萃克 | Fitzpatrick. |
我是菲特帕萃克 | Look, ma'am, 'tis Mrs Fitzpatrick! |
他在班上出類拔萃 | He towers above the rest of the class. |
沉着 可靠 出类拔萃 | Sober, reliable, the best men. |
让我向你们展示当我们放进一种红葡萄的萃取物 发生的事 | So let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. |
我妻子菲特帕萃克太太 | Mrs Fitzpatrick. I have come a distance to fetch her. |
菲特帕萃克太太 我丈夫 | Come on, Mrs Fitzpatrick! |
这是当我们加入草莓的萃取物时的现象 它有效的抑制了血管增生 | Here's what happens when we added an extract from strawberries it potently inhibits angiogenesis. |
但最优秀最出类拔萃的是 | But cream of the crop Tip of the top |
这里步步繁华 荟萃世界精华 | Here, prosperity abounds, and the best in the world agglomerate. |
你认为你是菲特帕萃克女士 | I thought you were Mrs Fitzpatrick. Fitzpatrick... |
我是菲特帕萃克先生的好友 | I'm a close friend of Mr Fitzpatrick. |
没错 米克先生是最出类拔萃的灵媒 | Yes. Mr. Meek is the most remarkable medium. |
这个健康的一部分包括出类拔萃的教育 | Part of that health includes an outstanding education. |
你是不是菲特帕萃克女士 如果是 请承认 | Mrs Fitzpatrick if you are she it's a little cruel to divert yourself at my expense. |
Nespresso提出了这种医用不锈钢打造的可重复使用胶囊 轻松开启填充咖啡粉 封闭后进行萃取 | Nespressor has introduced this reusable capsule made of stainless steel for medical use, which allows the user to easily open and stuff the capsule with coffee powder. After stuffing, close the capsule. Coffee may now be brewed. |
只要能让他们保持自我 他们就能出类拔萃 | Just by being themselves, they are being extraordinary. |
就是为什么现在 石油萃取的新突破技术 新边疆的 争夺如此激烈 不管是在Alberta地区 还是在海底 | And that's why, now, the new breakthroughs, the new frontiers in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta, or at the bottom of the oceans. |
一些药品 例如阿司匹林和薄荷 是从植物中萃取的 但作了化学合成 以适应经济和质量上的考虑 | Some drugs, such as aspirin and menthol, were derived from plants but are synthesized chemically to meet economic and quality considerations. |
虽然Luciano可能已经是出类拔萃 但他还是乳臭未干 | Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. |
事实上 我来看菲特帕萃克先生 为你的儿子求情 | Well, indeed, I came to see Mr Fitzpatrick to plead for your son. |
玛丽是个平淡无奇的人 但是汤姆却认为她出类拔萃 | Mary is fairly plain, but Tom thinks she's the bee's knees. |
巴西和哥伦比亚是可溶咖啡和咖啡萃出物的主要出口国 | Brazil and Colombia are the main exporters of soluble coffee and coffee extracts. |
我朋友菲特帕萃克先生已经康复 已经撤回对汤姆的指控 | My friend Mr Fitzpatrick has now recovered and is no longer charging Tom with robbery. |
为了找到苏菲 汤姆去拜访菲特帕萃克太太 她正在招待一位叫 | Desperate to find his Sophie, Tom called on Mrs Fitzpatrick, who was entertaining a certain Lady Bellaston the notorious Lady Bellaston. |
他也许会成为一个出类拔萃的人 一个为社会主义添砖加瓦的建设者 | He could have become a remarkable man. |
随着新公务员法的实施 我们正在努力培养出类拔萃和办事廉正的价值观 | With the new Civil Service Act in place, we are working hard to instil values of excellence and integrity. |
理事会对他寄予信任 因为他出类拔萃 并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验 | The Board had reposed its faith in him because of his outstanding qualifications and his intimate experience with UNIDO's work both at Headquarters and in the field. |
我知道他粗鲁 喜欢争吵 容易激动... 但是 在他苦苦挣扎的内心深处 有某种出类拔萃的东西 | I know he's crude, quarrelsome, and excitable... but inside that tormented head of his there's something wonderful. |
然后你加上一点 来自风和海浪的能量 那你就得到了这个混乱的结果 一大片 你几乎没法清理的东西 你没法触摸 没法萃取 最重要的是 这些东西你 没法看到 | And you add a little energy from the wind and the waves, and you get a big mess, a big mess that you can't possibly clean, you can't touch, you can't extract and, I think most importantly this is what I think you can't see it. |
他们会比儿童或成人更爱冒险 而且在和朋友在一起的时候 会更有冒险倾向 在青春期会有个明显的驱动力 就是远离父母争取独立和在朋友间出类拔萃 | They take more risks than children or adults, and they are particularly prone to taking risks when they're with their friends. There's an important drive to become independent from one's parents and to impress one's friends in adolescence. |
据伊拉克总统Jalal Talabani称 这个问题在表面上通过萃取口供的形式 解决 了 当然 如果IST的目标只是做一场审判秀而不是支持法制 那么Talabani完全正确 问题已经解决了 | According to Iraqi President Jalal Talabani, this problem has ostensibly been solved by means of extracted confessions. Of course, if the IST s aim is to evoke the possibility of show trials rather than bolstering the rule of law, Talabani is quite right problem solved. |
这是教科书式的经典 内生性 问题 是学校质量好让学生出类拔萃 还是学生实力强让学校成绩出色 | This is a textbook endogeneity problem Do the students excel because of the quality of the school, or does the school gain strong results because of the quality of the students? |
在咖啡主要消费国 75 以上的咖啡是作为磨碎炒咖啡消费的 20 是可溶咖啡 其余是咖啡萃出物制品 | In the main coffee consuming countries, over 75 per cent of coffee is consumed as roasted and ground, 20 per cent in soluble forms and the remainder in products derived from coffee extracts. |
哎 殿下 莱阿替斯新近回到朝廷 请相信我他真是一位全才 他有种种出类拔萃的特长 态度文雅 举止大方 | Sir, here is newly come to court Laertes, who I believe be an absolute gentleman, full of the most excellent differences, of very soft society and great showing. |
我们一开始根本不相信的 事实告诉我们 如果我们能用简易的弹簧腿造一个机器人 就可以使它的可控性出类拔萃 | We couldn't believe that it could do this. It said to us that if you could build a robot with very simple, springy legs, you could make it as maneuverable as any that's ever been built. |
在重庆 国兴的北岸江山 地处江北 临近观音桥 荟萃世界商业精华 国际巨擘左右环拥 一等品牌齐聚 与国际时尚近距离接驳 | In Chongqing, Guoxing Property s Beianjiangshan is located north of the Yangtze River, close to Guanyin Bridge, where the who s who of world business and international giants agglomerate, and first class brands congregate, affording a seamless connection with international fashion. |
希望九三学社深入学习宣传贯彻中共十九大精神 增强四个意识 坚定四个自信 发挥科技界智力密集 人才荟萃的特点和优势 | It is hoped that the Jiu San Society will deepen their study, promotion and implement the spirit of the 19th National Congress of the CPC, enhance the 4 awarenesses, strengthen the 4 self confidences, and give full play to the characteristics and advantages of the intensive intellectual and talent pool of science and technology. |
同样 比起梵高和毕加索 业余画家并不没有多少魅力 作家亦如此 虚荣的新闻自传不会令你出类拔萃 你要想出类拔萃 就必须获得诺贝尔桂冠 或至少写出了若干颇受欢迎的作品 最重要的是 虽然被提名的不少 而选中的却寥寥无几 位居榜首不仅需要才能和运气 还需要诸多实践 即从生存角度而言所浪费的时间 | The bottom line is that while many are called, few are chosen. Reaching the top requires not only talent and luck, but also a lot of practices that is, time wasted from the point of view of survival. |
但德格雷戈里奥对银行的分析才是最出类拔萃的 在这个问题上 命门在于杠杆 即银行可以用股本借多少钱 而决策者面临的诱惑是允许银行借更多的钱 特别是在荣景和资产价格上涨期间 | But De Gregorio s analysis of banking is what really stands out. Here the key issue is leverage, or how much banks are allowed to borrow relative to their equity, and the temptation that policymakers face to allow banks to borrow more, particularly when times are good and asset prices are rising. |
与采矿 钻探或萃取不同的是 制造企业遵循学习曲线 其制造过程越来越廉价和高效 可再生能源投资降低其生产成本并扩大市场 使得进一步投资更具诱惑性 从2009到2014年 上述机制使得太阳能光伏发电成本降低了80 陆上风力发电成本降低60 上述结论来自拉扎德动力 能源与基础设施集团的统计结果 | Investasi pada energi terbarukan akan menurunkan biaya produksi, sehingga memperluas pasar bagi pengunaan energi terbarukan dan menciptakan daya tarik lebih untuk investasi lebih besar. Pada tahun 2009 hingga 2014, mekanisme ini telah menurunkan biaya energi surya fotovoltaik sebesar 80 dan biaya tenaga angin berbasis tanah sebesar 60 , berdasarkan studi yang dilakukan oleh Lazard s Power, Energy amp |
VCD 提取 提取 | Video DVD Rip |
相关搜索 : 萃取剂 - 萃取剂 - 萃取液 - 水萃取 - 萃取铜 - 萃取技术 - 萃取装置 - 萃取流量 - 萃取设备 - 溶剂萃取 - 萃取套管 - 萃取出口 - 逆流萃取 - 固相萃取