"被遗弃的儿童"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
被遗弃的儿童 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
被遗弃儿童 | Abandoned children |
24. 法律规定了对被遗弃儿童的照顾 | 24. The laws provide for the care of abandoned children. |
此外 许多儿童被殖民大国遗弃的地雷炸死或成了残疾 | Moreover, many children had died or been maimed by mines left behind by the colonial powers. |
为孤儿 遭到遗弃的儿童以及家庭不健全的儿童提供康复服务 | (c) Rehabilitative services for abandoned and orphaned children and for those with dysfunctional families. |
199. 目前 在国家收容所内有27名被其未婚母亲遗弃的男女儿童 | 199. At present there are 27 boys and girls in State receiving homes who have been abandoned by their unwed mothers. |
34. 委员会注意到,必须做出具体的努力保护境况极其困难的儿童,包括被遗弃和无国籍的儿童 | 34. The Committee notes the need for special efforts to protect the rights of children in especially difficult circumstances, including abandoned and stateless children. |
283. 委员会深切关注武装冲突给家庭造成的后果 尤其是出现了大量无人照料的儿童 孤儿和被遗弃儿童 | 283. The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children. |
927. 委员会深切关注武装冲突给家庭造成的后果,尤其是出现了大量无人照料的儿童 孤儿和被遗弃儿童 | 927. The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children. |
这种系统应该包括所有儿童,特别着重于易受害儿童和情况特别困难的儿童,包括遭受凌辱或虐待的儿童 童工 涉及到少年司法裁判的儿童 女孩 单亲家庭子女和非婚生子女 被遗弃儿童 被教养儿童和残疾儿童 | Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances, including those who are victims of abuse or ill treatment, child workers, children involved with the administration of juvenile justice, the girl child, children of single parent families and children born out of wedlock, abandoned, institutionalized and with disabilities. |
似乎缺少明细的数据和适当指标来评价儿童状况 尤其是受侵害和虐待儿童 童工 少年司法裁判制度所涉儿童 难民儿童和流离失所儿童 单亲家庭儿童 农村和边远地区儿童 被遗弃儿童 被收容儿童和残疾儿童 以及在街头流落或谋生的儿童的状况 | Disaggregated data and appropriate indicators seem to be lacking to assess the situation of children, especially those who are victims of abuse, ill treatment or child labour or are involved with the administration of juvenile justice, as well as refugee and internally displaced children, children of single parent families, children in rural and remote areas, abandoned, institutionalized and disabled children, and children who are living and or working on the street. |
似乎缺少明细的数据和适当指标来评价儿童状况, 尤其是受侵害和虐待儿童 童工 少年司法裁判制度所涉儿童 难民儿童和流离失所儿童 单亲家庭儿童 农村和边远地区儿童 被遗弃儿童 被收容儿童和残疾儿童,以及在街头流落或谋生的儿童的状况 | Disaggregated data and appropriate indicators seem to be lacking to assess the situation of children, especially those who are victims of abuse, ill treatment or child labour or are involved with the administration of juvenile justice, as well as refugee and internally displaced children, children of single parent families, children in rural and remote areas, abandoned, institutionalized and disabled children, and children who are living and or working on the street. |
a 收容被抛弃儿童的替代选择 | (a) Alternatives to institutionalizing of abandoned children |
但委员会仍然关切大陆遗弃儿童数量之大和福利院收养儿童人数之多 | However, it remains concerned at the significant number of children abandoned on the mainland and the large number of children living in institutions. |
304. 为促进家庭团聚 委员会建议当局设立追踪无人照料儿童的中心机构 还应采取适当措施 保护孤儿和被遗弃儿童的权利 | 304. With the view to facilitating family reunification, the Committee recommends that the authorities set up a central agency to trace unaccompanied children appropriate measures should also be taken to protect the rights of orphans and abandoned children. |
26. 另一个问题涉及那些仅有长期居住证但无公民身份的被遗弃或成为孤儿的外籍儿童 在领养方面 这些儿童会受到歧视 | 26. One problem is with respect to abandoned or orphaned foreign children who are given only permanent residency instead of citizenship and are therefore discriminated against as far as adoption is concerned. |
948. 为促进家庭团聚,委员会建议当局设立追踪无人照料儿童的中心机构,还应采取适当措施,保护孤儿和被遗弃儿童的权利 | 948. With a view to facilitating family reunification, the Committee recommends that the authorities set up a central agency to trace unaccompanied children appropriate measures should also be taken to protect the rights of orphans and abandoned children. |
其中 在跨国收养申请书里有收养申请人保证不遗弃 不虐待被收养儿童的声明 | Such close review of all information pertaining to the adopting party helps ensure that no problems arise at any step in the process. |
被抛弃和流落街头的儿童人数增加 | There has also been a rise in the number of abandoned or street children. |
委员会特别关注的是 该国没有采取充分的措施和方案来保护最脆弱儿童的权利 特别是受到虐待的儿童 单亲家庭的儿童 非婚生儿童 被遗弃儿童 残疾儿童 生活在贫困中的儿童和为了生存而在街头栖身和 或工作的儿童 | The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, children living in poverty and children who, in order to survive, are living and or working in the streets. |
委员会特别关注的是,该国没有采取充分的措施和方案来保护最脆弱儿童的权利,特别是受到虐待的儿童 单亲家庭的儿童 非婚生儿童 被遗弃儿童 残疾儿童 生活在贫困中的儿童和为了生存而在街头栖身和 或工作的儿童 | The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children who are victims of abuse, children of single parents, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, children living in poverty and children who, in order to survive, are living and or working on the street. |
防止遗弃儿童和保护有危险的母亲方案(第178 91号决定) | (b) Programme to prevent abandonment and to provide protection for mothers at risk (decision No. 178 91). |
委员会深感关切的是 较高的被遗弃儿童比率和每年约有20 的婴儿是由青少年母亲所生产的现实情况 | The Committee is deeply concerned about the high incidence of abandoned children and by the fact that approximately 20 per cent of the children born each year are to adolescent mothers. |
委员会深感关切的是,较高的被遗弃儿童比率和每年约有20 的婴儿是由青少年母亲所生产的现实情况 | The Committee is deeply concerned about the high incidence of abandoned children and by the fact that approximately 20 per cent of the children born each year are to adolescent mothers. |
法律禁止收养儿童 它被1970年第107号 弃儿收养法 所规定的弃儿收养制度取代 | The law prohibits child adoption, which is replaced by the system of caring for foundlings in accordance with the Foundling Care Act No. 107 of 1970. |
210. 劳动法 规定 假如儿童的母亲死亡或遗弃儿童 或是由于合法的原因而不能休产假 那么 儿童的父亲有权休产假 | The Law on labor allows for a father of the child to use the right to maternity leave in case of the child's mother's death, in case the mother abandons the child, or if she is prevented from exercising this right due to valid reasons. |
此外 苏丹还认为必须讨论被遗弃儿童的问题 对这些儿童进行一次调查 应当使他们重新返回家园或送交当地居民照料 | It was also necessary to address the issue of abandoned children, by registering them and ensuring that they were reunited with their families or taken into care by their local communities. |
该国颁布了新的立法以保护家庭内的和负责照顾孤儿和被遗弃儿童的国家机构内的儿童 并保护儿童免受一切形式的剥削 包括禁止18岁以下的人参加骑骆驼比赛 | New legislation had been enacted to protect children both within the family and within State institutions which cared for orphans and abandoned children and to protect children from all forms of exploitation, including the prohibition against persons under 18 from participating in camel races. |
这些被弃儿童均可找到合适的领养家庭 只有残疾儿童仍留在收容机构内 | Suitable alternative families are found to adopt these children. Only children with disabilities remain in the institutions. |
(c) 为我们社区中被抛弃的妇女和儿童提供资源 | (c) Providing resources for battered women and children in our communities |
131..委员会认为缔约国应采取进一步措施,通过例如抚养和收养方式,促进儿童特别是那些被遗弃的儿童在类似家庭环境中成长的可能性 | 131. It is the opinion of the Committee that further measures should be taken by the State party to promote the possibilities for children, particularly those who have been abandoned, to grow up in a home like environment through, inter alia, fostering and adoption. |
我妈妈被独自遗弃在... | My mother was left... |
我们发现它被遗弃了 | We found it abandoned. |
他被遗弃在喀泰戎山 | He was alone on Mount Cithaeron. |
50. 委员会建议对生活在农村地区的儿童 受凌辱儿童 单亲儿童 非婚生儿童 弃儿 收容所儿童 残疾儿童 卷入少年司法制度的儿童(特别是当他们的自由被剥夺时) 从事童工的儿童 为生存而被迫生活和 或工作在街头的儿童等实行特别保护措施 | 50. The Committee recommends that special protective measures be implemented in relation to children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parent families, children born out of wedlock, abandoned, institutionalized and disabled children, children involved with the juvenile justice system, particularly when deprived of their liberty, children involved in child labour and children who, in order to survive, are forced to live and or work in the streets. |
280..委员会建议对生活在农村地区的儿童 受凌辱儿童 单亲儿童 非婚生儿童 弃儿 收容所儿童 残疾儿童 卷入少年司法制度的儿童(特别是当他们的自由被剥夺时) 从事童工的儿童 为生存而被迫生活和 或工作在街头的儿童等实行特别保护措施 | 280. The Committee recommends that special protective measures be implemented in relation to children living in rural areas, children who are victims of abuse, children of single parent families, children born out of wedlock, abandoned, institutionalized and disabled children, children involved with the juvenile justice system, particularly when deprived of their liberty, children involved in child labour and children who, in order to survive, are forced to live and or work on the street. |
委员会特别关注的是 未制定出充分的政策 措施和方案 以保护最为脆弱儿童的各项权利 特别是那些生活在贫困之中的儿童 非婚生的儿童 被遗弃的儿童 残疾儿童 沦为凌辱行为受害者的儿童 属于少数人群体特别是吉卜赛族的儿童 以及为了生存而在街头流落和 或谋生的儿童 | The Committee is particularly concerned at the insufficient policies, measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children living in poverty, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, children who are victims of abuse, children belonging to minority groups, especially Roma, and children who, in order to survive, are living and or working in the streets. |
委员会特别关注的是,未制定出充分的政策 措施和方案,以保护最为脆弱儿童的各项权利,特别是那些生活在贫困之中的儿童 非婚生的儿童 被遗弃的儿童 残疾儿童 沦为凌辱行为受害者的儿童 属于少数人群体特别是吉卜赛族的儿童 以及为了生存而在街头流落和 或谋生的儿童 | The Committee is particularly concerned at the insufficient policies, measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children, especially children living in poverty, children born out of wedlock, abandoned children, disabled children, children who are victims of abuse, children belonging to minority groups, especially Roma, and children who, in order to survive, are living and or working on the street. |
委员会同样关注的是 在处置儿童的拘留 送交福利院和遭遗弃的情况 以及在有关儿童的出庭作证权利方面 均未充分考虑到儿童的最大利益 | Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. |
委员会同样关注的是,在处置儿童的拘留 送交福利院和遭遗弃的情况,以及在有关儿童的出庭作证权利方面,均未充分考虑到儿童的最大利益 | Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. |
我以为这条船已被遗弃 | I thought this boat was abandoned. |
147. 委员会进一步建议采取所有适当的措施 包括公共宣传运动 预防和抵制对女孩 孤儿 残疾儿童 被遗弃的儿童 非婚生儿童以及遭受虐待 和性剥削及经济剥削儿童 特别是那些生活在乡村地区儿童的一切歧视形式 以期促进他们享有基本的服务等 | 147. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns, be undertaken to prevent and combat all forms of discrimination against girls, orphans, children with disabilities, abandoned children, children born out of wedlock, and children victims of abuse and or sexual and economic exploitation, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. |
1076. 委员会进一步建议采取所有适当的措施,包括公共宣传运动,预防和抵制对女孩 孤儿 残疾儿童 被遗弃的儿童 非婚生儿童以及遭受虐待 和性剥削及经济剥削儿童,特别是那些生活在乡村地区儿童的一切歧视形式,以期促进他们享有基本的服务等 | 1076. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns, be taken to prevent and combat all forms of discrimination against girls, orphans, children with disabilities, abandoned children, children born out of wedlock, and children victims of abuse and or sexual and economic exploitation, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. |
消灭需求常常是保护儿童的行动中被遗忘的一个方面 | Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. |
委员会关切继续发生遗弃儿童 童工 性剥削和虐待 体罚和家庭暴力等现象 呼吁为儿童制定专门政策 解决这些问题 | It is concerned that abandonment, child labour, sexual exploitation and abuse, physical ill treatment and familial violence continue to occur, and calls for a specific policy for children to be developed to address these issues. |
你对我说 你将在这儿把我遗弃 | I am told you will leave me here. |
相关搜索 : 遗弃儿童 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 被遗弃 - 遗弃婴儿 - 被遗弃的车 - 被遗弃的狗 - 被遗弃的人