"谁加盟"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
谁加盟 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
谁需要当选欧盟主席 | Who Needs to Be EU President? |
是谁 埃德加 | Who is it Edgar? |
你们谁是加扎 | Which one of you is Garzah? |
叫牌 看谁加注 | What do you open with? Yeah? |
谁增加知识就增加痛苦 | He that increaseth knowledge increaseth sorrow. |
谁见过加拿大人? | Ever met a Canadian? |
我会邀请谁参加 | Who will I ask? |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | Who suffers the shameful punishment, and on whom falls the everlasting torment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | To whom will come a punishment that will disgrace, and upon whom descends the punishment that never ends. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom lights a lasting chastisement.' |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | On whom cometh a torment humiliating him, and on whom alighteth a torment lasting. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | Who will receive a humiliating punishment, and on whom will fall a lasting torment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | upon whom the punishment will come that will degrade him, and who will be overtaken by an everlasting punishment' |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution . |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | Who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | who will suffer a humiliating torment and on whom will descend an everlasting punishment. |
凌辱的刑罚将降于谁 永恒的刑罚将加于谁 | Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides. |
谁去参加他的考试 | Who's going to give his exam? |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And those who take God and His Prophet and the faithful as their friends are indeed men of God, who will surely be victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whoever takes Allah and His Noble Messenger and the Muslims as friends so undoubtedly only the party of Allah is victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | Whoso makes God his friend, and His Messenger, and the believers the party of God, they are the victors. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whosoever befriendeth Allah and His apostle and those who have believed, then verily the party of Allah! they are the overcomers. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whosoever takes Allah, His Messenger, and those who have believed, as Protectors, then the party of Allah will be the victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | Whoever allies himself with God, and His Messenger, and those who believe surely the Party of God is the victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | All those who take Allah and His Messenger and those who believe as their allies, should remember that the party of Allah will be triumphant. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for guardian (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | Whoever takes for his guardians Allah, His Apostle and the faithful should know that the confederates of Allah are indeed the victorious. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | Whosoever takes Allah for a guide, His Messenger, and the believers the party of Allah is the victor. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed indeed, the party of Allah they will be the predominant. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | One whose guardians are God, His Messenger, and the true believers should know that God's party will certainly triumph. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | And whoever takes Allah and His apostle and those who believe for a guardian, then surely the party of Allah are they that shall be triumphant. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | Those who ally themsleves with God, His Messenger, and the believers must know that God's party is sure to triumph. |
谁以真主和使者 以及信士为盟友 谁是真主的党羽 真主的党羽 确是优胜的 | As to those who turn (for friendship) to Allah, His Messenger, and the (fellowship of) believers, it is the fellowship of Allah that must certainly triumph. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O believers, do not hold Jews and Christians as your allies. They are allies of one another and anyone who makes them his friends is surely one of them and God does not guide the unjust. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O People who Believe! Do not make the Jews and the Christians your friends they are friends of one another and whoever among you befriends them, is one of them indeed Allah does not guide the unjust. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O believers, take not Jews and Christians as friends they are friends of each other. Whoso of you makes them his friends is one of them. God guides not the people of the evildoers. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O ye who believe! take not the Jews and the Nazarenes as friends friends they are to each other and whosoever of you befriendeth them, verily he is of them verily Allah guideth not a wrong doing people. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O you who believe! Take not the Jews and the Christians as Auliya' (friends, protectors, helpers, etc.), they are but Auliya' to one another. And if any amongst you takes them as Auliya', then surely he is one of them. Verily, Allah guides not those people who are the Zalimun (polytheists and wrong doers and unjust). |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | O you who believe! Do not take the Jews and the Christians as allies some of them are allies of one another. Whoever of you allies himself with them is one of them. God does not guide the wrongdoing people. |
信道的人们啊! 你们不要以犹太教徒和基督教徒为盟友 他们各为其同教的盟友 你们中谁以他们为盟友 谁是他们的同教 真主必定不引导不义的民众 | Believers! Do not take the Jews and the Christians for your allies. They are the allies of each other. And among you he who takes them for allies, shall be regarded as one of them. Allah does not guide the wrong doers. |
相关搜索 : 加盟 - 加盟 - 加盟 - 加盟 - 加盟 - 谁加入 - 谁加入 - 谁参加 - 谁参加 - 谁参加 - 谁参加 - 在加盟 - 在加盟 - 在加盟