"谁应该"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
谁应该 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我应该 我应该找谁要奖金 | Who... who do I have to see about the reward? |
应该是谁的 | Who gets him, etc. |
我问你应该怪谁 | I'm asking you who is to blame? |
谁应该参加分摊负担 | Who should participate in burden sharing? |
无论是谁都应该想到 | Whoever would have thought my dear brother... |
这种事应该由谁来做 | I'm beginning to wonder who is responsible to do the dirty work. |
不 那么我们应该学谁呢 | No. Who do you think we should look at as our role model? |
谁应该得到最好的笛子 | Who should get the best flute? |
29. 谁应该参加负担分摊 | 29. Who should participate in burden sharing? |
是的 当然了 我应该打谁 | Yes, of course. Who shall I beat up? |
谁应该得到最好的笛子呢 | Who should get the best ones? |
你觉得谁应该对这件事负责 | Who do you feel is responsible for that? |
我们的租约上应该写谁的名字 | In whose name shall we write the lease? |
你应该派谁进入这种过渡区域呢 | Who do you access in this transition space? |
但问题的争议往往在于谁应该得到什么 理由是什么 但问题的争议往往在于谁应该得到什么 理由是什么 但问题的争议往往在于谁应该得到什么 理由是什么 | The real questions begin when it comes to arguing about who deserves what and why. |
如果她要和谁跳舞的话, 那应该是我 | If she dances with anybody, it's going to be with me. |
谁的功劳应记在谁的名下 你该有更好的生活而不是这样的受挫 | To give credit where credit is due, that body of yours deserves a better fate than tumbling off some terrace. |
当有人必须在家多干活时 谁应该留下来 | Who do you think drops out when someone needs to be home more? |
是谁找你来的 应该是位迷人的 女士 也许 | Jean's charming wife may know. |
所以 我们就应该找出谁是有影响力的人物 | So, we have to work out who influences problems. |
这应该阻挡它们 我倒想看看有谁通过得了... | That should hold them. I'd like to see anybody get through that... |
其实 乡村和城市的关系应该是相互陪伴 就像母亲和孩子一样 没有强弱之分 没有需要谁来统治谁 应该是很温暖的 | In fact, the relationship between the village and the city should companionship with, just like mother and child. No matter strong or weak. There is no need for any party to be governed by the other party. Such a relationship is warm. |
然而 报告没有明确表示谁应该为此承担责任 | However, the report fails to place the blame where it is due. |
但如果我认罪... 我应该供出谁的名字呢? 老百姓? | But if I confessed... who would I name as my partner? |
如果要讨论谁更应该活下来... 你给我闭嘴 韦斯 | Look, if you're going to argue about who deserves to live... you shut your mouth, weiss. |
我们应该记住 谁雇佣了这些佃农? 民主党 不是吗 | And we should remember who employed the sharecroppers the Democrats, right? |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | THEY ASK YOU of (benefits accruing as) spoils of war. Tell them The benefits belong to God and His Messenger. So fulfil your duty to God and keep peace among yourselves. Obey God and the Prophet, If you really believe. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) concerning the war booty say, Allah and the Noble Messenger are the owners of the war booty so fear Allah and maintain friendship among yourselves and obey Allah and His Noble Messenger, if you have faith. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They will question thee concerning the spoils. Say 'The spoils belong to God and the Messenger so fear you God, and set things right between you, and obey you God and His Messenger, if you are believers.' |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask thee concerning the spoils of war. Say thou the spoils of war are Allah's and the apostle's. So fear Allah, and set right the matter among you, and obey Allah and His apostle if ye are believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you (O Muhammad SAW) about the spoils of war. Say The spoils are for Allah and the Messenger. So fear Allah and adjust all matters of difference among you, and obey Allah and His Messenger (Muhammad SAW), if you are believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you about the bounties. Say, The bounties are for God and the Messenger. So be mindful of God, and settle your differences, and obey God and His Messenger, if you are believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you concerning the spoils of war? Tell them 'The spoils of war belong to Allah and the Messenger. So fear Allah, and set things right between you, and obey Allah and His Messenger if you are true believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. Say The spoils of war belong to Allah and the messenger, so keep your duty to Allah, and adjust the matter of your difference, and obey Allah and His messenger, if ye are (true) believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you concerning the anfaal. Say, The anfaal belong to Allah and the Apostle. So be wary of Allah and settle your differences, and obey Allah and His Apostle, should you be faithful. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you about the spoils (of war). Say 'The spoils belong to Allah and the Messenger. Therefore, have fear of Allah and set things right between you. Obey Allah and His Messenger, if you are believers' |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you, O Muhammad , about the bounties of war . Say, The decision concerning bounties is for Allah and the Messenger. So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They (the believers) ask you (Muhammad) about the booty captured (from the enemies) during a war. Tell them, It belongs to God and the Messengers. If you have faith, have fear of God. Settle the disputes among yourselves and obey God and His Messengers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you about the windfalls. Say The windfalls are for Allah and the Apostle. So be careful of (your duty to) Allah and set aright matters of your difference, and obey Allah and His Apostle if you are believers. |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask you about the spoils of war. Say, They belong to God and His Messenger. So fear God, and set things right among yourselves, and obey God and His Messenger, if you are true believers |
他们问你战利品 应该归谁 你说 战利品应该归真主和使者 你们应该敬畏真主 应该调停你们的纷争 应当服从真主及其使者 如果你们是信士 | They ask thee concerning (things taken as) spoils of war. Say (such) spoils are at the disposal of Allah and the Messenger So fear Allah, and keep straight the relations between yourselves Obey Allah and His Messenger, if ye do believe. |
该谁下注 | Who bets? |
该怨谁呢 | Who's to blame ? |
谁都不该 | Nobody should. |
只有上帝才知道谁该受到惩罚 谁该获得救赎 | God alone knows who He'll punish or spare! |
相关搜索 : 谁我应该 - 谁该 - 谁该 - 谁应该签署 - 谁应该参加 - 谁应该得到 - 我应该找谁 - 谁应该提供 - 谁应该参加 - 谁应该接受 - 谁应 - 该相信谁 - 应该 - 应该