"货代"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

货代 - 翻译 : 货代 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

输入新货币的ISO4217代码
Enter ISO 4217 code for the new currency
国际货币基金组织的代表也发了言
The representative of the International Monetary Fund also made a statement.
㈡ 商业寄售中的货物托售人 其将货物委托给作为出售代理人的代销人 但不包括拍卖人 也不包括在正常营业过程中不担负代销职责的代销人
(ii) A consignor under a commercial consignment in which the goods are consigned to a consignee as agent for sale other than an auctioneer or that a consignee who does not act as a consignee in the ordinary course of business and
按照 联合国国际货物销售合同公约 第86条 此种收货人在从承运人那里提取货物时代表卖方行事
In line with article 86 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, such consignee when taking delivery from the carrier does so on behalf of the seller.
支付 政府和相关的货币管理当局在电子支付时代如何能监测货币创造
Payments how can governments and relevant monetary authorities monitor money creation in the age of electronic payments?
该代表负责检查供应商准备立即交付的存货,并确认这些存货是否符合规格
The latter representative was to inspect the items held in stock by the vendors for immediate delivery and confirm if they conformed to specifications.
如第6条所明示 就该法而言 quot 商品 quot 一词既代表货物也代表服务
As article 6 indicates, for the purposes of the Act the notion goods means both goods and services.
物品若作为货物运抵 则锁入贵重物品箱内 直至收获方代理人抵达时 海关当面验货
If the goods arrive as cargo they are locked in the Valuables Cage until the arrival of the consignees' agent when they are examined by Customs in his presence.
相比之下 在轮胎市场 客车轮胎不能代替货车轮胎
In contrast, in the tyre market, passenger vehicle tyres cannot be substituted for goods vehicle tyres.
广泛应用现代信息技术 将促进过境货物的快速移动
The broad application of modern information technology would facilitate the speedy movement of goods in transit.
特别是传统的现货供应应用程序,必须用新产品取代
In particular, legacy off the shelf software packages will have to be replaced by new products.
从三十年代开始 公路系统飞速发展 货车代替了铁路 更多的新鲜食物被运输
From the '30s on, road systems expanded, trucks took the place of railroads, fresh food began to travel more.
德拉托先生 国际货币基金组织 以英语发言 我非常高兴地代表国际货币基金组织 货币基金组织 与这么多尊敬的领导人聚集在一起
Mr. De Rato (International Monetary Fund) I am very pleased to be here, on behalf of the International Monetary Fund (IMF), with so many distinguished leaders.
3. 货物根据第2(c)款出售的 承运人必须为货物权利人的利益而代为保管货物出售的价款 但可从中扣除因货物而发生的任何费用和应付给承运人的其他任何款项
If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of any costs incurred in respect of the goods and any other amounts that are due to the carrier.
因此 其代表团包括了秘书长代表 非洲联盟代表 西非国家经济共同体 西非经共体 代表 欧洲联盟代表 世界银行和国际货币基金组织代表
Accordingly, his delegation included representatives of the Secretary General, the AU, the Economic Community of West African States (ECOWAS), the European Union, the World Bank and the International Monetary Fund.
118. OJIMBA先生(尼日利亚)要求邀请国际货币基金代表和世界银行代表做进一步的发言
118. Mr. OJIMBA (Nigeria) said that the representatives of IMF and the World Bank should be invited to make fuller statements to the Committee.
(b) 发货人 收货人和运输代理向海关所作的申报虽然是合法的 但火器或其他违禁品可能以各种不同方法隐藏在合法的货物中 以此欺骗海关
(b) Although declarations made by freighters, consignees or shipping agents to customs might be legal, firearms or other contrabands may be concealed in a legal consignment, using different methods to cheat customs
代表们将环境货物的清单列成了表格,现已将其提交给委员会 一套环境货物名单现在正在慢慢产生
In its deliberations on this matter, the Committee on Trade and Environment in its special sessions focused on clarifying the concept of so called environmental goods .
收货和验货
Receipt and inspection
相比之下 塑造欧洲货币政策的决定性事件是1920年代的恶性通货膨胀 再结合1970 1980年代的经验 当时各国央行再次被召集起来为预算赤字融资 并再一次引发了通货膨胀的后果 事实上 把国家货币政策委托给欧洲央行正是为了解决这个问题
By contrast, the defining event shaping European monetary policy is the hyperinflation of the 1920 s, filtered through the experience of the 1970 s and 1980 s, when central banks were enlisted once again to finance budget deficits and again with inflationary consequences. Indeed, delegating national monetary policies to a Europe wide central bank was intended to solve precisely this problem.
轻型载货货车
Truck, cargo, light
重型载货货车
Truck, cargo, heavy
托运人必须设法找到应向其交货的适当的人士或如其努力未获成功 则托运人必须通过请求承运人代行储存货物等方法而承担自行适当交货的责任
The shipper must try to find the right person to whom delivery should be made, or, if it fails in its efforts, the shipper may take the responsibility for a proper delivery itself by, for instance, requesting the carrier to store the goods on its behalf.
对于传统的港到港运输 装货港即收货地 卸货港即交货地
For a traditional port to port shipment, the port of loading is the place of receipt and the port of discharge is the place of delivery.
15. 应要求各外地办事处在规定的时间范围内发出收货报告 就难民署总部代其订购的货物作出全面详细的说明
15. Field offices should be required to send receiving reports, giving complete details, within a set period, in respect of goods ordered on their behalf by the UNHCR headquarters.
41. 国际货币基金组织(货币基金组织)的代表说 他赞同TD B COM.3 2号文件的大部分内容 但对一些问题有些看法
41. The representative of the International Monetary Fund (IMF) said that he agreed with much of document TD B COM.3 2 but was less enthusiastic on several points.
双舱 中型载货货车
Truck, cargo, medium
14. 1990年代 货物 服务和投资流动全球一体化当然发生了重大进展
The 1990s certainly witnessed a significant increase in the global integration of goods, services and investment flows.
18. 荷兰代表代表欧洲联盟发言时问道 方案概算中费用的负增长是否基于负通货膨胀的设想
18. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, asked whether the negative recosting in the proposed programme budget was based on an assumption of negative inflation.
4.2.2.5 除非装运的危险货物名称写在6.6.3.16.2所述的金属标牌上 否则6.6.3.14.1所述的证书副本应在主管当局提出要求时提供 并酌情由发货人 收货人或代理商迅速提供
4.2.2.5 Unless the name of the dangerous goods being transported appears on the metal plate described in 6.6.3.16.2, a copy of the certificate specified in 6.6.3.14.1 shall be made available upon a competent authority request and readily provided by the consignor, consignee or agent, as appropriate.
4.2.3.4 除非装运的危险货物名称写在6.6.4.15.2所述的金属标牌上 否则6.6.4.13.1所述的证书副本应在主管当局提出要求时提供 并酌情由发货人 收货人或代理商迅速提供
4.2.3.4 Unless the name of the dangerous goods being transported appears on the metal plate described in 6.6.4.15.2, a copy of the certificate specified in 6.6.4.13.1 shall be made available upon a competent authority request and readily provided by the consignor, consignee or agent, as appropriate.
让我们忆及 发行特别提款权是在1997年代表国际货币基金组织 货币基金 成员国77.3 投票权的133国家支持下获得核可的
Let me recall that in 1997 the issuance of special drawing rights was approved, supported by 133 countries representing 77.3 per cent of the voting power of the International Monetary Fund countries (IMF).
由于土著民族得到金融服务的机会仍很有限 他们对探讨传统信贷融资以外的替代办法的兴趣越来越大 这一点尤其重要 替代办法包括恢复传统的互惠和交换机制 其中可能涉及货币或非货币的货物和服务转让
This is especially significant inasmuch as indigenous peoples continue to have limited access to financial services and are increasingly interested in exploring alternatives to conventional credit financing, including the revival of traditional mechanisms of reciprocity and exchange, which may involve monetary or non monetary transfers of goods and services.
武器 弹药有存货并可现货供应 还是需订货供应)
(The weapons ammunition stockpiled and available immediately or available through order).
装货 卸货 窗户进 窗户出...
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
我们得先去取点货 取货
I gotta make a pickup first.
(a) 驻地协调员与世界银行和货币基金代表之间一般都有良好的关系
(a) In general, the relationship between resident coordinators and World Bank and IMF representatives is a good one.
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物
Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
这种数据包括诸如货车在网络上的位置 不能用的货车数目 装货超过3天的货车 车间中的货车等资料
This includes such information as the position of wagons on the network the number of broken down wagons wagons loaded for more than three days wagons in workshops, etc. .
大托运人经常其本身就是承运人 即货物代运人 其并不运营任何船舶 而是与小托运人订立合同 对货物实行门到门运输
Often, the big shippers are themselves carriers, namely freight forwarders, who do not operate any vessels, but have contracted with smaller shippers to transport the cargo from door to door.
有些代表团认为 后一种办法更切合实际 因为托运人 卖方通常指示承运人在货物到达目的地时就在交货之前与其联系
Some felt that the latter was the more practicable solution, since it was common for a shipper seller to instruct the carrier to contact him on arrival at the destination immediately before delivery.
而且 装货港 和 卸货港 也可能是不必要的 因为它们已包含在 收货地 交货地 中
Also, port of loading and port of discharge might be unnecessary as they are embraced by place of receipt delivery .
修正案生效之后将取代关于填装和固定的规章第5条第6款现有案文,表明 quot 所有货物,除了固体和液体散装货物之外 quot ,都应按照货物固定手册上载 填装和固定
The amendments, when in force, will replace the existing text of paragraph 6 of regulation 5 on stowage and securing and make it clear that all cargoes, other than solid and liquid bulk cargoes , should be loaded, stowed and secured in accordance with the Cargo Securing Manual.
是通货膨胀 还是通货紧缩?
Inflation or Deflation?
四. 过长的订货到货间隔期
Excessive lead times

 

相关搜索 : 代收货款 - 货运代理 - 订货代码 - 货运代理 - 货运代理 - 替代交货 - 代收货款 - 货代订舱 - 代收货款 - 替代货币 - 项目货代 - 货代经理 - 货代公司