"货币冲击"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

货币冲击 - 翻译 : 货币冲击 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

但这忽视了货币联盟的一个关键特征 资本自由流动和货币风险的消除 货币区必不可少的属性 可能成为 也确实成为过 不对称冲击的原因 换句话说 货币联盟必须不但要考虑外生冲击 也要考虑内生冲击
But this overlooked a crucial feature of monetary unions free capital mobility and elimination of currency risk indispensable attributes of a currency area could be (and were) the source of asymmetric shocks. Currency unions, in other words, must worry about endogenous as much as exogenous shocks.
中国的货币冲销措施
China s Monetary Sterilization
44. 成功地协调财政和货币事务 将使该区域成功地应对外来冲击
Successful coordination in fiscal and monetary affairs would enable the region to manage external shocks successfully.
跟发达国家不同的是 中国的货币与冲销政策经常都是同一套做法 货币政策扩张的程度取决于有多少货币市场干预下产生的流动性是被冲销掉了
In China, unlike in advanced countries, monetary and sterilization policy are often one in the same. The degree to which monetary policy is expansionary depends on the degree to which the liquidity created by currency market intervention has been sterilized.
这些储备金是流通货币数量的十倍 对防范国内货币遭到投机者的攻击十分重要
Those reserves consisted of four times the volume of currency in circulation, which was important to protect against speculative attacks on the domestic currency.
造成深重债务危机 终于导致2005年债务重组的各项因素 具有政策 货币委员会对货币 汇率和公共借债政策的制约 和外部冲击 1999年巴西货币贬值 1998年亚洲和俄国金融危机 一并作用的特点
The factors leading to the deep debt crisis culminating in the 2005 debt restructuring were characterized by the conjunction of policies (constraints on monetary, exchange rate and public borrowing policies imposed by the currency board) and external shocks (devaluation of the Brazilian currency in 1999, Asian and Russian financial crises in 1998).
讽刺之处在于 从某种意义上说 迈向货币联盟的动力是对不对称的认识 因此 20世纪90年代初英镑和里拉贬值后 法国和德国受到了消极的贸易冲击 人们从中汲取的教训是需要单一货币来防止这类不同冲击再次发生
The irony here is that the impetus toward currency union was partly a result of the recognition of asymmetries. Thus, in the aftermath of the sterling and lira devaluations of the early 1990 s, with their resulting adverse trade shocks to France and Germany, the lesson that was drawn was that a single currency was needed to prevent such disparate shocks from recurring.
19. 迅速复苏看来不容易,主要是因为一些国家政府迟迟不采取适当的金融和货币措施,及外来冲击造成的影响,但投机者对区域货币失去信心也是因素之一
19. Rapid recovery appeared unlikely, mainly because of the slowness of some Governments to undertake the appropriate fiscal and monetary measures and the effect of external shocks but also because speculators had lost confidence in the region s currencies.
货币研究中心 非洲货币研究
African Centre for Monetary Studies
货币
Money
货币
Currency
货币
Money
货币
Currency
货币...
Currencies...
货币
Currencies
12. 国际货币基金组织 货币基金组织
International Monetary Fund (IMF)
第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下
The first concerns the growing imbalances in the monetary and financial systems that expose the global economy to shocks that are beyond any national capacity to control.
在绝望之中 这些新避风港货币的管理者试图把本币同较大邻国的货币临时挂钩 而这种政策隐含危险 甚至可以说是自掘坟墓 这种挂钩会给货币狙击手提供一个显眼的靶子
The managers of these new safe haven currencies are now desperately seeking at least a temporary peg or some system of bands relative to the exchange rates of their big neighbors. Such a policy is fraught with danger indeed, it is inherently self defeating, as the establishment of a peg or a band provides an obvious target against which speculators can take huge positions.
货币迷局
Monetary Mystification
记账货币
Currency of accounts
货币单位
Currencies
货币符号
Currency symbol
在货币前
Before Money
在货币后
After Money
符号 货币
Symbol, Currency
货币符号
Currency Symbols
符号 货币
Symbol ,Currency
货币设置
Currency Settings
货币row count
Currency
来源货币
Source currency
目标货币
Target currency
货币格式
Money Format
货币格式
Currency Format
选择货币
Select Currency
新建货币
New currency
删除货币
Delete currency
基准货币
Base currency
货币选项
Currency options
(本国货币)
(domestic currency)
货币贬值
Devaluation of the currency.
(当地货币)
(Local currencies)
管理货币
Management of currencies
最后 一旦危机爆发 引致金融市场对风险进行重估 避免经济和金融危机的紧迫性会迫使政府支撑总体需求并挽救私人债务 但集中货币与实际分散的财政权力之间的脱节阻碍了货币政策工具充分发挥抵御货币和金融领域冲击的作用
Finally, once the crisis hit, leading to a re pricing of risks in financial markets, the need to avoid an economic and financial meltdown compelled governments to support aggregate demand and make private liabilities whole. But the disconnection between centralized monetary and decentralized fiscal powers de facto impeded the full use of monetary instruments to meet monetary and financial shocks.
按性别和实际货币收入与非货币收入分列的
CONTRIBUTIONS TO PRODUCTIVE AND REPRODUCTIVE
J. P. Nicoson先生 国际货币基金组织(货币基金组织)
Mr. J. P. Nicoson International Monetary Fund (IMF)

 

相关搜索 : 货币政策冲击 - 货币对冲 - 货币对冲 - 货币对冲 - 无对冲货币 - 货架冲击力 - 货币 - 货币 - 货币对冲成本 - 对冲货币风险 - 货币对冲交易 - 对冲货币风险 - 对冲货币风险