"货运确认"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
货运确认 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
㈣ 确认货物已装运 | (iv) Confirming that goods have been loaded |
(a) 确认承运人或履约方收到货物 并 | (a) acknowledges the carrier's or a performing party's receipt of goods and |
应承运人或交付货物的履约方的请求 收货人必须以目的地惯常的方式确认从承运人或履约方处收讫货物 | On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee must acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination. |
有些与会者认为 托运人或其他货物偿赔人 是适宜的诉讼人 而其他与会者则认为 托运人 收货人或其他货方 或 运输单证的持有人 较为合适 还有人则对这些术语缺乏精确性不满意 | Some held the view that the shipper or other cargo claimant were the appropriate persons, while others felt that the shipper, consignee or other cargo interest or holder of a transport document were more appropriate, and still others were dissatisfied with the lack of precision of those terms. |
为了确定承运人对卸货过程中发生的海损的责任 法庭运用了汉堡规则第4 1条 该条规定 quot .承运人对货物的责任期间 包括货物在装货港 运输途中和卸货港 在承运人掌管之下的全部期间 quot 第4 2b i)条明确规定承运人在以将货物交付收货人的方式交付货物时为止 货物应视为是在承运人掌管之下 | In order to determine the liability of the carrier for damage occurring during unloading, the court invoked article 4(1) HR, according to which the responsibility of the carrier for the goods...covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge , article 4(2)(b)(i) specifying that the carrier is deemed to be in charge of the goods until the time he has delivered them by handing them to the consignee. |
法庭指出汉堡规则未正式确定交货时间并认为 由于没有硬性限制 承运人可以不容置辩地利用打开舱盖和处置货物的时候进行交货 | The court found that HR did not formally define the time of delivery and held that, in the absence of a mandatory limitation, the carrier was incontestably entitled to take advantage of a delivery when the hatches were opened and the goods handed over. |
(c) 在货物到达目的地后 收货人未向承运人提取货物的 承运人必须相应地通知控制方 或者承运人作出合理的努力后无法确定控制方的 承运人必须相应地通知托运人 | (c) If the consignee does not claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, the carrier must so advise the controlling party or, if it, after reasonable effort, is unable to identify the controlling party, the shipper. |
商业货运和搬运 | Commercial freight and cartage. |
商营货运和搬运 | 18. Support account for peacekeeping operations |
商营货运和搬运 | 11. Election related supplies and services |
28. 商业货运和搬运 | 28. Commercial freight and cartage |
69. 商营货运和般运 | 69. Commercial freight and cartage. |
87. 商营货运和搬运 | 87. Commercial freight and cartage. |
100. 商营货运和搬运 | 100. Commercial freight and cartage. |
31. 商营货运和搬运 | 31. Commercial freight and cartage |
31. 商业货运和搬运 | 28. Commercial freight and cartage |
62. 商业货运和搬运 | 62. Commercial freight and cartage. |
19. 商业货运和搬运 | 19. Commercial freight and cartage |
65. 商营货运和搬运 | 65. Commercial freight and cartage. |
72. 商业货运和搬运 | 72. Commercial freight and cartage. |
103. 商营货运和搬运 | 103. Commercial freight and cartage. |
106. 商业货运和搬运 | 106. Commercial freight and cartage. |
36. 商营货运和搬运 | 36. Commercial freight and cartage. |
78. 商营货运和搬运 | 78. Commercial freight and cartage. |
9. 商营货运和搬运 | 9. Commercial freight and cartage. |
商业货运和搬运费. | Commercial freight and cartage 20 900 |
41. 商营货运和搬运 | 41. Commercial freight and cartage. |
以后 收货人就有义务证明所载货物的真实性以便能确定承运人的责任 | Consequently, the onus was on the consignee to prove the accuracy of the particulars in order to be able to establish liability on the part of the carrier. |
运货拖车 | Trailer, cargo |
货运挂车 | Trailer, cargo |
运货卡车 | Truck, cargo |
90. 商营货运和搬运费 | Commercial freight and cartage. |
64. 商业货运和搬运费 | 64. Commercial freight and cartage. |
78. 商营货运和搬运费 | 78. Commercial freight and cartage. |
79. 商业货运和搬运费 | 79. Commercial freight and cartage. |
(c) 在一系列货运中用于未来货物运输的合同 | (c) contracts for the future carriage of goods in a series of shipments. |
而且据认为 合同可以暗示规定经由海上运输 而且在任何情况下确定文书草案的适用范围的关键因素都是运输合同 而不是货物的实际运输 | Further, it was thought that a contract could implicitly provide for carriage by sea, and that, in any event, the key for determining the scope of application of the draft instrument was the contract of carriage, not the actual carriage of the goods. |
Transport de cargaison(货物承运公司)诉工业散装货物承运公司 | Transport de cargaison (Cargo Carriers) v. Industrial Bulk Carriers |
29. 商营货运 | 29. Commercial freight |
(d) 进出货运 | (d) Incoming and outgoing shipments |
用来运 货 的 | It's for the package . |
5. 我们确认必须要发展运输基础设施 特别是填补 缺失环节 促进过境走廊上货物和人员的流动 | We recognize the importance of the development of transport infrastructure, especially completion of missing links that would facilitate movement of goods and persons along transit corridors. |
它还承认建立和使用工作制度来交流和核查有关列表物质货运的资料以确定其合法性的重要性 | It also recognized the importance of establishing and using working systems to share and check information on shipments of scheduled substances to verify their legitimacy. |
麻委会认识到有必要建立起迅速交换关于化学品货运 特别是可疑货运资料的机制 同时认识到麻管局在促进这种交换方面所起的关键作用 | It recognized the need to establish mechanisms for the rapid exchange of information on shipments of chemicals, particularly suspicious shipments, and the key role played by the Board in facilitating such an exchange. |
quot 注 按照下列规定用中型散货箱交运有机过氧化物时 托运人要负责确保 | NOTE When consigning an organic peroxide in an IBC in accordance with the following provisions, it is the responsibility of the consignor to ensure that |
相关搜索 : 发货确认 - 确认发货 - 收货确认 - 发货确认 - 收货确认 - 收货确认 - 确认收货 - 交货确认 - 到货确认 - 订货确认 - 确认收货 - 发货确认 - 收货确认 - 确认到货