"转让定价方法"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
在确定这种价值方面 地产转让的时间是决定性的因素 | The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value. |
147. 法律应当规定 下列事项由关于转让的应收款 转让的可转让票据或转让的可转让单证的同一国家的法律调整 | The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs an assigned receivable, a transferred negotiable instrument or a transferred negotiable document |
出版有国际税务 转移定价和税法方面的著作和文章 | Has published books and articles on international taxation, transfer pricing and the tax code. |
3. 除非另行议定 在国际转让中 转让人和受让人被视为已默认对该转让适用在国际贸易中该类转让或该类应收款转让的当事各方所熟知和通常遵守的习惯做法 | 3. In an international assignment, the assignor and the assignee are considered, unless otherwise agreed, implicitly to have made applicable to the assignment a usage that in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to the particular type of assignment or to the assignment of the particular category of receivables. |
技术开发和转让 一缔约方的提案 关于技术转让的决定草案 | Proposal from a Party Draft decision regarding the transfer of technologies |
quot (1) 除本公约内作了规定的事项以外 转让人与受让人之间转让的 效力 有效性 以及转让人与受让人的相互权利和义务由转让人和受让人 明确 选定的法律管辖 | (1) With the exception of matters which are settled in this Convention, the effectiveness validity of an assignment as between the assignor and the assignee and the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee are governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee. |
quot (1) 就本公约而言 转让 apos 系指一方( 转让人 apos )将其应收到另一方( 债务人 apos )所欠一笔金额( 应收款 apos )的权利通过协议方式转移给另一方( 受让人 apos ) 以偿还受让人向转让人提供或承付的价值 信贷或有关服务 | (1) For the purposes of this Convention, assignment means the transfer by agreement from one party ( assignor ) to another party ( assignee ) of its right to payment of a monetary sum ( receivable ) owed by another party ( debtor ) in return for value, credit or related services given or promised by the assignee to the assignor. |
经讨论 工作组决定 当事双方根据第(1)款选择的法律应同时适用于转让合同和转让的专有权性质 | After discussion, the Working Group decided that the law chosen by the parties under paragraph (1) should apply to both the assignment contract and the proprietary effects of the assignment. |
(d) 危机评价技能和方法 包括转诊方法 侧重于保密需要 | (d) Crisis assessment skills and techniques, especially for making referrals, with an emphasis placed on the need for confidentiality |
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议 | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
第13条. 限制转让人转让权的约定 | Article 13. Agreements limiting the assignor s right to assign 227 231 54 |
(b) 就初始受让人或其他任何受让人作出的转让 后继转让 而言 作出转让者为转让人 转让的对方为受让人 | (b) In the case of an assignment by the initial or any other assignee ( subsequent assignment ), the person who makes that assignment is the assignor and the person to whom that assignment is made is the assignee. |
quot (1) 一笔应收款转给受让人时并不受转让人与债务人之间以任何方式限制转让人转让其应收款的权利的约定所限制 | quot (1) A receivable is transferred to the assignee notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables. |
协定尚未履行的这些部分,特别是土地转让方案(土地转让) 将农村住宅转交给现有的居住者的方案 保护战争伤残者基金和转让超过宪法规定的245公顷限制的土地,都没有在这段期间取得预期的进展 | Those aspects of the accords which remained outstanding, in particular the land transfer programme (PTT), the programme to transfer rural human settlements to their current occupants, the Fund for the Protection of the Wounded and War Disabled, and the transfer of lands in excess of the constitutional limits of 245 hectares, did not attain the advances that had been envisaged for this period. |
FCCC SBSTA 1997 INF.5 技术开发和转让 一缔约方的提案 关于技术转让的决定草案 | FCCC SBSTA 1997 INF.5 Development and transfer of technology Proposal from a Party. Draft decision regarding the transfer of technology |
FCCC SBSTA 1997 INF.5 技术开发和转让 一缔约方的提案 关于技术转让的决定草案 | FCCC SBSTA 1997 INF.5 Development and transfer of technologies Proposal from a Party Draft decision regarding the transfer of technologies |
5. 奥地利基本赞同贸易法委员会报告 A 52 17 的内容 关注在拟定建设 运营 转让项目和应收款融资转让法律立法指南方面的进步 | 5. The report of UNCITRAL on the work of its thirtieth session (A 52 17) met with the general approval of his delegation, which would follow with interest the preparation of a legislative guide on build operate transfer (BOT) projects and of a uniform law on assignment in receivables financing. |
67. 法律应规定 可转让凭证上的担保权及该凭证所代表的货物需服从可转让凭证正当受让人根据管辖可转让凭证的法律所享有的权利 | The law should provide that a security right in a negotiable document and the goods represented thereby is subject to the rights under the law governing negotiable documents of a person to whom the negotiable document has been duly negotiated. |
1. 转让人与受让人根据其协议产生的相互间权利和义务受其双方选定的法律管辖 | 1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. |
2. 转让人和受让人受双方议定的任何惯例约束 并且除非另行议定 也受双方之间已确立的任何习惯做法约束 | 2. The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves. |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 在转让合同订立时 转让人即表示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that |
这种处理方法可使转让人和受让人筹划他们的转让 使之归入或不归入公约草案的范围 | Such an approach would allow assignors and assignees to plan in order to structure their assignment so that it would fall under the scope of the draft Convention or not. |
非法转让武器 | Illicit transfer of arms |
(f) 并要求 在规定敏感核物资转让 浓缩 再处理 方式或大规模转让方式的政府间协定中应列入一项条款 禁止退出条约的国家使用所转让的物品 | (f) Request also that a clause prohibiting the use of transferred items in the event of a withdrawal be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large scale transfers |
29. 成功地转让技术和附带利益需要适当的方法和基础设施 以及关于每种要转让技术的明确规定的政府政策 | 29. The successful transfer of technology and spin offs required an appropriate method and infrastructure, as well as a clearly defined government policy on each technology to be transferred. |
36. 由于某些公共服务价格长期相对稳定 也达到了收入转让的实效 | 36. Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. |
这些缔约方可决定对通过这种项目在气候方面取得的收益确定货币价值 还可决定将其中任何一部分按互利和议定的条件转让给任何缔约方 | These Parties may decide to define a monetary value for the climate benefits achieved through such projects, and may further decide to transfer any portion thereof to any Party on mutually beneficial and agreed terms. |
㈣ 规定破产管理人以所转让的应收款作为担保的借款权 但以所转让的应收款的价值超过所担保的债务为限 或者 | (iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or |
五 以 合理 方法 估定 的 价格 | 5. price valuated using reasonable methods. |
四 以 合理 方法 估定 的 价格 | 4. price valuated using reasonable methods. |
quot (2) 本条规定概不影响转让人因违反一项以任何方式限制转让人转让其应收款的权利的约定进行一项转让而对债务人应负的任何义务和责任 但受让人并不对债务人承担违反此种约定的责任 quot | quot (2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of an agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables, but the assignee is not liable to the debtor for such a breach. quot |
(b) 即使转让人与账款债务人或与设定所转让应收款付款担保权的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人的应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权仍可转让 | (b) A right securing payment of the assigned receivable may be transferred notwithstanding any agreement between the assignor and the account debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable |
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间 一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序 以各方分别订立转让合同的先后次序决定 | As between assignees of the same receivable from the same assignor, the priority of the right of an assignee in the assigned receivable is determined by the order of conclusion of the respective contracts of assignment. |
据指出 转让时间规则应当是最后选择 因为它对第三方来说最少确定性 第三方除了问转让人之外没有其他任何方式来核查是否曾经有过转让 | It was stated that a time of assignment rule should be the last choice, since it provided the least certainty to third parties, who had no way of verifying whether an earlier assignment had taken place other than by asking the assignor. |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 转让人或受让人或双方均可向债务人发出转让通知和付款指示 但在通知发出后 只有受让人才可发出这种指示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and a payment instruction, but after notification has been sent only the assignee may send such an instruction. |
另据指出 此一处理方法似与工作组的决定相一致 工作组曾决定以融资范围的转让为重点 但不排除包括更广范围的转让 只要不试图将所有转让都包揽无余(A CN.9 432 第18和66 段) | In addition, it was pointed out that such an approach would be consistent with the decision of the Working Group to focus on assignments made in a financing context without being precluded from covering a wider range of assignments as long as no attempt was made to cover all assignments (A CN.9 432, paras. 18 and 66). |
让我举个例子 以说明这一不对称方法的价值 | Let me illustrate the value of that asymmetrical approach by referring to an example. |
39. 经讨论 工作组决定修改第(1)款 以规定受让人与转让人的债权人的权利争执应由转让人营业地所在国的法律管辖 | After discussion, the Working Group decided that paragraph (1) should be revised to provide that competing rights of the assignee and the assignor apos s creditors should be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. |
如果转让人均未登记 优先权根据转让时间确定 | If neither assignee registers, priority is determined on the basis of the time of the assignment. |
(c) 利用并在双方商定减让性特惠基础上转让无害环境的技术 | (c) Access to and transfer of environmentally sound technologies on a concessional or preferential basis, as mutually agreed |
承认擅自转让有关材料和资料在协助非法制造和非法转让单兵携带防空系统及相关部件方面的作用 | Acknowledging the role of the unauthorized transfer of relevant materials and information in assisting the illicit manufacture and illicit transfer of man portable air defence systems and related components, |
59. 本服务单元还采用工发组织制定的方法向试点企业转让无害环境技术 | This service module also provides for the application of a UNIDO developed methodology for the transfer of ESTs at pilot enterprises. |
1997 37. 非法武器转让 | 1997 37. Illicit transfer of arms |
对此 有人指出 第(1)款是两大法律体系达成妥协的结果 因有些法律制度否定转让的效力 另一些法律制度则完全否定不可转让条款 | In response, it was noted that paragraph (1) was the result of a compromise between those legal systems that invalidated the assignment and those legal systems that invalidated anti assignment clauses. |
但是 有人认为 由于第(2)款采取的处理方法 保持不可转让条款的有效性以及转让人对违反此种条款的潜在责任 因违反不可转让条款缔结转让而有可能负有赔偿责任的当事方就不会愿意转让其应收款 因此无法获得低费用的贷款 | However, it was observed that, as a result of the approach taken in paragraph (2) to preserve the validity of anti assignment clauses and the assignor apos s potential liability for their violation, parties which may be liable for concluding an assignment in violation of an anti assignment clause would be less inclined to assign their receivables, thus being deprived of access to lower cost credit. |
相关搜索 : 转让定价方案 - 转让定价法规 - 转让定价法规 - 转让定价 - 法定转让 - 法定转让 - 转让定价规定 - 定价方法 - 定价方法 - 定价方法 - 定价方法 - 定价方法 - 转让方