"转让定价规定"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
转让定价规定 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
在确定这种价值方面 地产转让的时间是决定性的因素 | The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value. |
规定按某一最低限度价格转售的义务 | Imposition of an obligation to resell at a minimum price |
147. 法律应当规定 下列事项由关于转让的应收款 转让的可转让票据或转让的可转让单证的同一国家的法律调整 | The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs an assigned receivable, a transferred negotiable instrument or a transferred negotiable document |
㈣ 规定破产管理人以所转让的应收款作为担保的借款权 但以所转让的应收款的价值超过所担保的债务为限 或者 | (iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or |
quot (1) 除本公约内作了规定的事项以外 转让人与受让人之间转让的 效力 有效性 以及转让人与受让人的相互权利和义务由转让人和受让人 明确 选定的法律管辖 | (1) With the exception of matters which are settled in this Convention, the effectiveness validity of an assignment as between the assignor and the assignee and the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee are governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee. |
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议 | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
9. 若干多边环境协定载有有关技术转让的具体规定 其中可能包括便利这种转让的财务机制 | Several MEAs contain specific provisions on technology transfer which may include financial mechanisms to facilitate such transferArticle 10 of the Montreal Protocol established a financial mechanism, the Multilateral Fund, for the purpose of providing financial and technical cooperation, including for the transfer of technologies. |
(f) 并要求 在规定敏感核物资转让 浓缩 再处理 方式或大规模转让方式的政府间协定中应列入一项条款 禁止退出条约的国家使用所转让的物品 | (f) Request also that a clause prohibiting the use of transferred items in the event of a withdrawal be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large scale transfers |
该法规定土著人民必须开办盈利的公司 并将土地转让给它们 还规定向每个土著公司支付一笔远远低于土地价值的资金 | The Act provided for transferring the land to profit making corporations that had to be created by the indigenous peoples, and for paying a sum of money to each Native corporation a sum far less than the value of the land. |
第13条. 限制转让人转让权的约定 | Article 13. Agreements limiting the assignor s right to assign 227 231 54 |
规定价格 | Prescribed prices |
3. 可事先就有关转让进行登记 条例将规定不进行转让时取消登记的程序 | 3. A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. |
29 中方一直支持妥善处理MOTAPM的转让问题 主张任何与MOTAPM转让有关的规定均应涵盖APII的相关规定 并提出了许多有益的建议 | China has always supported proper control of transfers of MOTAPM and holds the view that relevant provisions in APII should be fully and faithfully implemented. China has put forward many constructive proposals in this regard. |
39. 经讨论 工作组决定修改第(1)款 以规定受让人与转让人的债权人的权利争执应由转让人营业地所在国的法律管辖 | After discussion, the Working Group decided that paragraph (1) should be revised to provide that competing rights of the assignee and the assignor apos s creditors should be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. |
quot (2) 本条规定概不影响转让人因违反一项以任何方式限制转让人转让其应收款的权利的约定进行一项转让而对债务人应负的任何义务和责任 但受让人并不对债务人承担违反此种约定的责任 quot | quot (2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of an agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables, but the assignee is not liable to the debtor for such a breach. quot |
规定全面禁止使用 储存 生产和转让杀伤人员地雷 | a comprehensive ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti personnel landmines |
执行欧盟委员会第1334 2000号规定的第96 2003号法令 第15条 规定 对与所列两用品转让有关的无形转让应符合欧盟委员会有关两用品实际转让的第1334 2000号条例相同的要求 | Implementing EC Regulation 1334 2000, Legislative Decree n. 96 2003 (article 15) conditions intangible transfers related to listed dual use items to the same requirements set forth by EC Regulations n. 1334 2000 for actual dual use transfers. |
quot (2) 第26至28条的规定适用于 本章定义内的国际应收款的转让和应收款的国际转让 不受本条第(1)款的约束 quot | (2) The provisions of articles 26 to 28 apply to assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this Chapter independently of paragraph (1) of this article. |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 在转让合同订立时 转让人即表示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that |
如果转让人均未登记 优先权根据转让时间确定 | If neither assignee registers, priority is determined on the basis of the time of the assignment. |
36. 由于某些公共服务价格长期相对稳定 也达到了收入转让的实效 | 36. Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. |
25 应禁止向尚未接受本方案的规定和限制的国家转让MOTAPM | The transfer of MOTAPM to States, which have not accepted the provisions and restrictions, as proposed in the present paper, should be prohibited. |
2.1.1 规定价格的做法 | 2.1.1. |
维持最低转售价的原因是 制造商向经销商规定最低转售价 从而限制 乃至剥夺经销商打折扣的能力 | Minimum resale price maintenance occurs when a manufacturer imposes a minimum resale price on a dealer, thereby limiting or even excluding a dealer's ability to offer discounts. |
4. 第五章的规定适用于符合本章定义的国际应收款的转让和应收款的国际转让 不受本条第1款至第3款的限制 但是 一国根据第39条作出声明的 这些规定不予适用 | 4. The provisions of chapter V apply to assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter independently of paragraphs 1 to 3 of this article. However, those provisions do not apply if a State makes a declaration under article 39. |
据认为此一规则再加上一项确定转让人营业地的明确规则 可提供金融家追求的那种程度的确定性 从而可在大宗转让应收款基础上提供低费融资 | It was stated that such a rule could provide the level of certainty sought by financiers, thus allowing for low cost financing on the basis of receivables assigned in bulk, if accompanied by a clear rule for the determination of the place of business of the assignor. |
(a) 不对某些种类的转让或某些类别应收款的转让适用根据本条第1款所选定的优先权规则 或 | (a) It will not apply the priority rules chosen under paragraph 1 of this article to certain types of assignment or to the assignment of certain categories of receivables or |
67. 法律应规定 可转让凭证上的担保权及该凭证所代表的货物需服从可转让凭证正当受让人根据管辖可转让凭证的法律所享有的权利 | The law should provide that a security right in a negotiable document and the goods represented thereby is subject to the rights under the law governing negotiable documents of a person to whom the negotiable document has been duly negotiated. |
23. 法律应规定 转让人未履行原始合同并不致使账款债务人有权向受让人收回账款债务人已付给转让人或受让人的款项 | The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee. |
quot (1) 在建立本公约附件第1条中规定的登记制度之前 来自同一转让人的同样应收款的若干受让人的优先权 根据转让时间确定 将受依照第28条第(1)款确定的法律管辖 | (1) Until the establishment of a registration system as provided in article 1 of the annex to this Convention, priority among several assignees of the same receivables from the same assignor is determined on the basis of the time of the assignment will be governed by the law determined in accordance with paragraph (1) of article 28 . |
该法规定一切核活动 核转让 拥有 研制和生产等 均由国家统筹 | It determines that all activities related to the nuclear field (transfer, possession, development, production etc.) are a monopoly of the State. |
营养支持 向各地区转让资金购买奶粉并按各方案的规定提供 | (d) Nutritional support Transfer of funds to the districts for the purchase of powdered milk and delivery as stipulated in each programme |
quot (1) 除非法律或转让人与受让人之间的协议另有规定 否则 对于支付所转让的应收款的任何个人或财产担保权益一概转给受让人 无须办理新的转移手续 | quot (1) Unless otherwise provided by law or by agreement between the assignor and the assignee, any personal or property rights securing payment of the assigned receivables are transferred to the assignee without a new act of transfer. |
该议定书规定了一个旨在确保合法制造和转让枪支的政府授权或许可制度 并且对枪支的标识和追踪做出了规定 | ) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. |
1. 除非另行议定 在转让人与受让人之间 不论转让通知是否已发出 | 1. As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent |
有人提出 为使所建议的措词提供适当程度的确定性 有必要再补充一项法律冲突规则 指明对法律上的禁止转让 或法律规定的可转让性 应予适用的法律 | It was observed that, for the suggested language to provide the desirable degree of certainty, it would need to be supplemented by a conflict of laws rule specifying the law applicable to statutory prohibitions of assignment (or legal assignability). |
1. 任何人均可根据本附件和条例在登记处登记有关转让的数据 按条例规定登记的数据应为转让人和受让人的身份资料和所转让应收款的简要说明 | 1. Any person may register data with regard to an assignment at the registry in accordance with this annex and the regulations. As provided in the regulations, the data registered shall be the identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables. |
㈡ 规定在破产程序期间暂时停止个别受让人或转让人的债权人收取应收款的权利 | (ii) providing for a stay of the right of individual assignees or creditors of the assignor to collect the receivables during the insolvency proceeding |
技术开发和转让 一缔约方的提案 关于技术转让的决定草案 | Proposal from a Party Draft decision regarding the transfer of technologies |
他解释说,关于转让毛利族土地所有权的规定适用于毛利人之间的土地转让,并适用于转让给非毛利族人的行为,该 法案 的制定是为了促进把毛利族人的土地保留在转让土地的人士的whanau和hapu族裔后代人手中 | He explained that the rules regarding alienation of Maori land applied to the transfer of land between Maori as well as to non Maori and that the Act was designed to promote the retention of Maori land in the hands of whanau and hapu descendants of the person transferring the land. |
科技咨询机构请技术转让专家组注意第4 CP.4号决定第7段(b)有关这个问题的规定 | The SBSTA invited the EGTT to be cognisant of the provision in decision 4 CP.4, paragraph 7 (b), on this issue. |
正确地说 这样做不会构成第二号议定书的转让定义所指的杀伤人员地雷的贸易或转让 需先对这种可能性加以研究 然后再考虑在条约中订出有关规定 | That would not constitute, in the proper sense, trade in or transfer of anti personnel mines under the terms of the definition of transfer given in Protocol II. This possibility will have to be studied before provision can be made for it in the treaty. |
33. 关于收益的转让 承保的受益人可以转让他的收益 除非承保书内作了另外的规定或者另有协议 第10(1)条 | 33. Regarding assignment of proceeds, the beneficiary of the undertaking may, unless otherwise stipulated in the undertaking or elsewhere agreed, assign the proceeds (article 10(1)). |
作为一个基本原则 框架公约草案规定 武器的所有转让都须经授权 | As a basic principle, the draft framework convention establishes that authorization is required for all arms transfers. |
该 法案 特别对转让毛利族人完全拥有土地的要求作出重要的规定 | In particular, the Act made an important distinction with regard to the requirements for the alienation of Maori freehold land. |
相关搜索 : 转让定价规则 - 转让定价法规 - 转让定价法规 - 转让定价 - 转让的规定 - 转让定价的合规性 - 转让定价方案 - 转让定价安排 - 转让定价争议 - 全球转让定价 - 转让定价专家 - 转让定价原则 - 转让定价服务 - 转让定价审查