"转让定价规则"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

转让定价规则 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

军备透明 常规武器转让准则
Guidelines for Conventional Arms Transfers
以转让合同时间为准的优先权规则
Priority rules based on the time of the contract of assignment
据认为此一规则再加上一项确定转让人营业地的明确规则 可提供金融家追求的那种程度的确定性 从而可在大宗转让应收款基础上提供低费融资
It was stated that such a rule could provide the level of certainty sought by financiers, thus allowing for low cost financing on the basis of receivables assigned in bulk, if accompanied by a clear rule for the determination of the place of business of the assignor.
以转让的通知时间为准的优先权规则
Priority rules based on the time of notification of assignment
(a) 不对某些种类的转让或某些类别应收款的转让适用根据本条第1款所选定的优先权规则 或
(a) It will not apply the priority rules chosen under paragraph 1 of this article to certain types of assignment or to the assignment of certain categories of receivables or
quot (2) 与第(1)款不相符的转让 如符合转让人营业地所在国关于转让形式的规则 即为有效 quot
(2) An assignment which is not in compliance with paragraph (1) is effective if it complies with the rules concerning form of the assignment of the country of the assignor s place of business.
219. 在许多规则 规章和标准制定之后,重点已经从制定新的规则转移到有效执行已制定的规则
219. With many rules, regulations and standards in place, the emphasis has shifted from the development of new rules to the effective enforcement of those that have already been adopted.
渴望就应收款的转让制订原则和通过规则 从而建立确定性和透明度 促进关于应收款转让的法律现代化 同时保护现有的转让惯例和便利新惯例的发展
Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices,
147. 法律应当规定 下列事项由关于转让的应收款 转让的可转让票据或转让的可转让单证的同一国家的法律调整
The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs an assigned receivable, a transferred negotiable instrument or a transferred negotiable document
作为一个基本原则 框架公约草案规定 武器的所有转让都须经授权
As a basic principle, the draft framework convention establishes that authorization is required for all arms transfers.
㈣ 规定破产管理人以所转让的应收款作为担保的借款权 但以所转让的应收款的价值超过所担保的债务为限 或者
(iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or
quot (1) 除非法律或转让人与受让人之间的协议另有规定 否则 对于支付所转让的应收款的任何个人或财产担保权益一概转给受让人 无须办理新的转移手续
quot (1) Unless otherwise provided by law or by agreement between the assignor and the assignee, any personal or property rights securing payment of the assigned receivables are transferred to the assignee without a new act of transfer.
quot (c) 当所转让的应收款构成负债或其他债务的担保时 一般关于转让人破产的任何破产规则或程序 这些规则或程序
quot (c) in case the assigned receivables constitute security for indebtedness or other obligations, any insolvency rules or procedures generally governing the insolvency of the assignor
可给予农民免费的 不可转让的卖权 以加强价格稳定性 政府则通过出售期权或使用自由买卖衍生物合同来规避风险
Free, non transferable put options could be given to farmers to provide them with price certainty, while in turn Governments should hedge their exposure by selling futures or using over the counter derivatives contracts.
规定按某一最低限度价格转售的义务
Imposition of an obligation to resell at a minimum price
据指出 按照该公约的第11(1)条规定 只要一笔 应收款的初始转让受公约管辖 则该笔应收款的任何后继转让也将受公约管辖(永久管辖权原则)
It was noted that according to that provision, once the initial assignment of a receivable was covered, any subsequent assignment of that receivable would also be covered (the principle of perpetuatio juris).
另据指出 此种规则在实践中不会产生困难 因转让人和受让人通常都在转让中指定应管辖应收款的法律 以使受让人不必审查可能会产生所转让的应收款的交易
In addition, it was pointed out that such a rule did not create difficulties in practice, since it was not unusual for the assignor and the assignee to specify in the assignment the law governing the receivable so as to avoid that the assignee would need to examine the transaction under which the assigned receivable might arise.
对基于转让时间的实体法优先权规则和基于登记时间的规则都有人表示支持
Support was expressed for both a substantive law priority rule based on the time of assignment and for a rule based on the time of registration.
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议
Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers.
quot (1) 除本公约内作了规定的事项以外 转让人与受让人之间转让的 效力 有效性 以及转让人与受让人的相互权利和义务由转让人和受让人 明确 选定的法律管辖
(1) With the exception of matters which are settled in this Convention, the effectiveness validity of an assignment as between the assignor and the assignee and the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee are governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee.
据指出 转让时间规则应当是最后选择 因为它对第三方来说最少确定性 第三方除了问转让人之外没有其他任何方式来核查是否曾经有过转让
It was stated that a time of assignment rule should be the last choice, since it provided the least certainty to third parties, who had no way of verifying whether an earlier assignment had taken place other than by asking the assignor.
在确定这种价值方面 地产转让的时间是决定性的因素
The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value.
除非有关国家达成协议,否则领土不能合法转让,此等协议显然载有关于惯常居住在该转让领土的人的国籍的规定
Since no transfer could take place lawfully except by agreement between the States concerned, such an agreement would obviously contain provisions on the nationality of persons having their habitual residence in the territory to be transferred.
86. 另据指出 如果公约草案任择部分提供一种转让时间规则用以替代以登记为基础的规则 将有可能在无意之中导致将转让时间规则视作为取代登记的最佳替代方案
In addition, it was observed that, if the optional part of the draft Convention offered a time of assignment rule as an alternative to a registration based rule, it might inadvertently result in the time of assignment rule being considered as the best alternative to registration.
有人提出 为使所建议的措词提供适当程度的确定性 有必要再补充一项法律冲突规则 指明对法律上的禁止转让 或法律规定的可转让性 应予适用的法律
It was observed that, for the suggested language to provide the desirable degree of certainty, it would need to be supplemented by a conflict of laws rule specifying the law applicable to statutory prohibitions of assignment (or legal assignability).
3. 可事先就有关转让进行登记 条例将规定不进行转让时取消登记的程序
3. A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made.
(a) 除本条第5款(b)规定的情形外 该规则只适用于在该声明或声明的撤回对第1条第1款(a)所述缔约国生效之日或之后订立转让合同的转让
(a) Except as provided in paragraph 5 (b) of this article, that rule is applicable only to assignments for which the contract of assignment is concluded on or after the date when the declaration or withdrawal takes effect in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a)
(a) 除本条第6款(b)规定的情形外 该规则不适用于在该声明或声明的撤回对第1条第1款(a)所述缔约国生效之日或之后订立转让合同的转让
(a) Except as provided in paragraph 6 (b) of this article, that rule is inapplicable to assignments for which the contract of assignment is concluded on or after the date when the declaration or withdrawal takes effect in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a)
(f) 并要求 在规定敏感核物资转让 浓缩 再处理 方式或大规模转让方式的政府间协定中应列入一项条款 禁止退出条约的国家使用所转让的物品
(f) Request also that a clause prohibiting the use of transferred items in the event of a withdrawal be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large scale transfers
此种差距共计可达40 来源于分区规则 开门时间 定价限制或其他规则
Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations.
B. 国际武器转让准则
B. Guidelines for international arms transfers
该法规定土著人民必须开办盈利的公司 并将土地转让给它们 还规定向每个土著公司支付一笔远远低于土地价值的资金
The Act provided for transferring the land to profit making corporations that had to be created by the indigenous peoples, and for paying a sum of money to each Native corporation a sum far less than the value of the land.
9. 若干多边环境协定载有有关技术转让的具体规定 其中可能包括便利这种转让的财务机制
Several MEAs contain specific provisions on technology transfer which may include financial mechanisms to facilitate such transferArticle 10 of the Montreal Protocol established a financial mechanism, the Multilateral Fund, for the purpose of providing financial and technical cooperation, including for the transfer of technologies.
规则 监测和评价股
Planning, Monitoring and Evaluation Unit
这项规则将构成所有征求报价书的一部分 让投标人不能抱怨
This rule would be part of every Request for Proposal so that no bidder could complain.
在这方面,条例第7.3条和细则第107.3条规定了按照中央评价股制定的准则进行自我评价的方法
In this regard, regulation 7.3 and rule 107.3 provided for self evaluations to be conducted according to the guidelines established by the Central Evaluation Unit.
quot (b) 未逐一指明的应收款的转让 在转让人和受让人商定的时间 或在如无此种协议则在应收款产生之时 具有转移可确定为该转让所涉及的应收款的应收款的效力
(b) an assignment of receivables that are not specified individually is effective to transfer receivables that can be identified as receivables to which the assignment relates, at the time agreed upon by the assignor and the assignee and, in the absence of such agreement, at the time when the receivables arise.
第13条. 限制转让人转让权的约定
Article 13. Agreements limiting the assignor s right to assign 227 231 54
21. 支持基于转让时间的优先权规则的论据有 此种规则简单 切实可行 符合一些国家的法律传统
Arguments in favour of a priority rule based on the time of assignment included that such a rule was simple, practical and conforming with legal tradition in a number of countries.
29 中方一直支持妥善处理MOTAPM的转让问题 主张任何与MOTAPM转让有关的规定均应涵盖APII的相关规定 并提出了许多有益的建议
China has always supported proper control of transfers of MOTAPM and holds the view that relevant provisions in APII should be fully and faithfully implemented. China has put forward many constructive proposals in this regard.
39. 经讨论 工作组决定修改第(1)款 以规定受让人与转让人的债权人的权利争执应由转让人营业地所在国的法律管辖
After discussion, the Working Group decided that paragraph (1) should be revised to provide that competing rights of the assignee and the assignor apos s creditors should be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business.
61. 除了就确定最初价格作出规定之外 各国法律可能提供关于协议有效期内调整这些价格的规则
In addition to making provision for determining the initial prices, national laws may provide rules governing the adjustment of those prices during the term of the agreement.
quot (2) 本条规定概不影响转让人因违反一项以任何方式限制转让人转让其应收款的权利的约定进行一项转让而对债务人应负的任何义务和责任 但受让人并不对债务人承担违反此种约定的责任 quot
quot (2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of an agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables, but the assignee is not liable to the debtor for such a breach. quot
执行欧盟委员会第1334 2000号规定的第96 2003号法令 第15条 规定 对与所列两用品转让有关的无形转让应符合欧盟委员会有关两用品实际转让的第1334 2000号条例相同的要求
Implementing EC Regulation 1334 2000, Legislative Decree n. 96 2003 (article 15) conditions intangible transfers related to listed dual use items to the same requirements set forth by EC Regulations n. 1334 2000 for actual dual use transfers.
规定全面禁止使用 储存 生产和转让杀伤人员地雷
a comprehensive ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti personnel landmines

 

相关搜索 : 转让定价规定 - 转让规则 - 转让规则 - 转让定价原则 - 转让定价法规 - 转让定价法规 - 转让定价 - 定价规则 - 转让的规定 - 转让定价的合规性 - 规则规定 - 规则规定 - 规则规定 - 规则规定