"违约方"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
违约方 - 翻译 : 违约方 - 翻译 : 违约方 - 翻译 : 违约方 - 翻译 : 违约方 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
处于违约状态的缔约方的程序和体制机制 | Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non compliance |
必须追究违反 不扩散条约 不扩散承诺的条约缔约方的责任 | NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable. |
违约惩罚 | Penalties for non compliance |
(g) 建议违约缔约方采取步骤纠正违约状况 例如重新进口 重新出口该化学品或进行安全处置 并承担费用 | (g) Recommending a non compliant Party to take steps to remedy the non compliant situation, such as re import re export of the chemical or safe disposal at the expense of the non compliant Party. |
(d) 确定违约状况的声明 关于违约情事的声明 | (d) Statement on the determination of non compliance Declaration on non compliance |
2. 如果这种违约情况是由于责任国严重或系统性违约所引起的 则为严重违约行为 | 2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation. |
(k) 违约情事 | Adoption of the report. |
这些措施可能包括第4条之下可采用的措施 例如确保停止甲基溴供应 例如在违约的情况下 以确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures might include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the subject of non compliance) was ceased so that exporting Parties were not contributing to a continuing situation of non compliance. |
这些措施可包括酌情采取第4条规定的相关行动,诸如确保终止(违约所涉)甲基氯仿的供应 以确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl chloroform (that is, the subject of non compliance) is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non compliance. |
这些措施可包括酌情采取第4条所规定的相关行动 诸如确保终止 违约所涉 甲基溴供应 以便确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (that is, the subject of non compliance) is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non compliance. |
遇有违反条约情事,麻管局可要求各国政府采取补救措施 该局可把违反条约情事提请缔约各方 经济及社会理事会和麻醉药品委员会的注意 | The Board may, in case of breach of the treaties, require Governments to adopt remedial measures, and it may bring treaty violations to the attention of the parties, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs. |
怎样对主权债务违约 | How to Default on Sovereign Debt |
接触小组建议缔约方大会在其第三届会议上进一步审议违约情事程序问题 | The contact group recommended that the Conference consider further the issue of non compliance procedures at its third meeting. |
但是 有鉴于缔约国关于可否受理性的意见 他现在指控缔约国一方面违反了单独的 公约 第二十六条 另一方面也违反了该条与第八条第3款(丙)(一)一并理解的规定 | However, in the light of the State party's admissibility observations, he now alleges breaches of both article 26 as a free standing right, and read in conjunction with article 8, paragraph 3 (c) (i), of the Covenant. |
18. 大会认为 不扩散条约 缔约方应对违反行为持零容忍的态度 并事先明确表明准备迅速对任何违反行为采取有力的措施 | The Conference considers that NPT parties should foster an attitude of zero tolerance for violations and make clear in advance a willingness to invoke promptly strong measures in response to any noncompliance. |
因此 委员会认为 在此方面不存在违反 公约 第十九条的行为 | Accordingly, the Committee does not find a violation of article 19 of the Covenant in this regard. |
在对待战俘方面 Algerisario 违反 日内瓦第三公约 的规定不少于50条 | No fewer than 50 articles of the Third Geneva Convention had been violated by the Algerisario in its treatment of prisoners of war. |
4. 敦促作出保留的 公约 缔约国审查它们的保留是否符合 公约 第51条和国际法的其他有关规则,以便考虑撤回违背 公约 第51条或在其他方面违背国际法的保留 | 4. Urges States parties to the Convention that have made reservations to review the compatibility of their reservations with article 51 of the Convention and other relevant rules of international law, with a view to considering the withdrawal of those reservations which are contrary to article 51 of the Convention or otherwise contrary to international law |
十 违约 责任 和 争议 处理 | Liability arising from breach of contract and the settlement of disputes |
1. 银行经理的背信违约 | Breach of trust by a bank manager |
查明违约行为也很必要 | It is also necessary to identify any act of non compliance. |
根据公约草案对此种违约可提出索赔 | Such breach may lead to a claim under the draft Convention. |
这些措施可包括酌情采取第4条所规定的相关行动 诸如确保终止 违约所示 附件E物质 甲基溴 的供应 以确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the Annex E substance (methyl bromide) (that is, the subject of non compliance) is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non compliance. |
这些措施可包括酌情采取第4条所规定的相关行动 诸如确保终止 违约所涉 四氯化碳的供应 以便确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride (that is, the subject of non compliance) is ceased so that importing or exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non compliance. |
这种违约行为不同于委员会根据死刑的强制性质而确定的违反第六条的行为 因此是一种额外的违约行为 | This violation is separate from and additional to the violation of article 6 established by the Committee on the basis of the mandatory nature of the death sentence. |
(7) 一组织的规则可能对违约行为乃至违约行为的发生拟订特定的处理办法 | (7) Rules of an organization may devise specific treatment of breaches of obligations, also with regard to the question of the existence of a breach. |
㈣ 并不违背本公约的规定 及 | (d) Is not incompatible with the provisions of this Convention and |
解决违约问题的可能措施 | Possible measures to address compliance issues |
(d) 据称被违反的 公约 条款 | (d) The provision or provisions of the Convention alleged to have been violated |
(c) 申诉不违反 公约 的规定 | (c) That the complaint is not incompatible with the provisions of the Convention |
有关违反 公约 第十四条第5款或 欧洲人权公约 类似款项的违约行为 从未向该委员会提出过 | The alleged violation of article 14, paragraph 5 of the Covenant, or its equivalent under the European Convention on Human Rights, was never submitted to the Commission. |
5.3 提交人指控缔约国违反了 盟约 第9条 | 5.3 The author has alleged a violation of article 9 of the Covenant. |
这种状况违反了联合国的工作方法和起草国际公约的基本规则 | Such a situation ran counter to the working methods of the United Nations and the elementary rules for the drafting of international conventions. |
8. 以不违反以下第9段为限 委员会的会议应对各缔约方开放 并对 不对 公众开放 除非委员会与在遵约方面遇到问题的相关缔约方另有协议 | Subject to paragraph 9 below, the meetings of the Committee shall be open to Parties and open closed to the public unless the Committee and the Party whose compliance is in question agree otherwise. |
只有违犯了法律 方能将违法者捉拿归案 | One can be brought to justice only when he or she has violated the law. |
23. 它们的提议是 首先 退出 条约 的国家应继续为其仍为缔约方时违反义务的行为负责 | Their proposal was that, first, any State withdrawing from the Treaty should remain accountable for any breach of its obligations while still a party. |
5. 审议大会认定 正在退出 不扩散条约 但还没有纠正违反 条约 行为的任何 条约 缔约国 仍然应对违反行为负责 | The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation. |
g. 严重违反1949年日内瓦公约 | g. grave breaches of the 1949 Geneva Conventions |
10.8 提交人质疑缔约国对于违反 公约 问题采取墨守法规的处理方式 因为该项法律的实践 即实际教学和豁免的实际做法才是考虑是否存在违反 公约 问题的关键 | 10.8 The authors challenge the State party's legalistic approach to the question of a Covenant violation, since the practice of the law, that is the actual tuition and practice of the exemption, is the key to the question of whether or not there has been a Covenant violation. |
这些措施可包括 酌情采取第4条所规定的相关行动 诸如确保终止 违约所涉 甲基氯仿和甲基溴的供应 以便确保出口缔约方不再助长其违约状态的延续 | Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl chloroform and methyl bromide (that is, the subjects of non compliance) is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non compliance. |
重申以色列部队的继续占领和做法违反安全理事会的有关决议 也违反国际社会的意愿和这方面的公约 | Reaffirming that the continued occupation and practices of the Israeli forces constitute a violation of the relevant resolutions of the Security Council as well as of the will of the international community and the conventions in force on this matter, |
9. 如果针对某一缔约方提交了关于它有可能处于违约状况的呈报 则该缔约方便应获邀出席委员会审议该呈报的相关会议 | Where a submission is made with respect to the possible non compliance of a Party, it shall be invited to participate in the consideration of the submission by the Committee. |
缔约国有义务避免今后发生类似的违约情况 | The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. |
缔约国有义务防止今后再发生类似违约情况 | The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. |
8.6 提交人指称缔约国违反 盟约 第9条第1款 | 8.6 The author has alleged a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. |
相关搜索 : 方违约 - 非违约方 - 非违约方 - 违约或违约 - 违约或违约 - 违约 - 违约 - 违约 - 违约 - 违约