"都不缺"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
什麼都不缺 | I was well equipped. |
我什么都不缺 不用麻烦了 | I have all I want. Please don't trouble. |
别担心 一页都不会缺 | Don't worry! Not a page will be lost. |
真漂亮 你现在什么都不缺了 | Oh! Why, that's lovely. Now you won't need anything else. |
如今 他的残缺都已不重要了 | And now you've seen fit to take him where being crookedly in mind or limb don't matter. |
少 壯獅子 還缺 食 忍餓 但 尋求 耶和華 的 甚麼 好 處 都 不 缺 | The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. |
少 壯 獅 子 還 缺 食 忍 餓 但 尋 求 耶 和 華 的 甚 麼 好 處 都 不 缺 | The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing. |
少 壯獅子 還缺 食 忍餓 但 尋求 耶和華 的 甚麼 好 處 都 不 缺 | The young lions do lack, and suffer hunger but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
少 壯 獅 子 還 缺 食 忍 餓 但 尋 求 耶 和 華 的 甚 麼 好 處 都 不 缺 | The young lions do lack, and suffer hunger but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
他一直都缺钱 | He's always short of money. |
这两个机构都可以发挥不可缺少的作用 | Both have critical roles to play. |
51. 透明度是任何问责制度都必不可缺的特征 | Transparency is an essential feature of any system of accountability. |
榖場 和 酒醡 都不彀 以色列人 使用 新 酒 也 必 缺乏 | The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. |
榖 場 和 酒 醡 都 不 彀 以 色 列 人 使 用 新 酒 也 必 缺 乏 | The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. |
榖場 和 酒醡 都不彀 以色列人 使用 新 酒 也 必 缺乏 | The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. |
榖 場 和 酒 醡 都 不 彀 以 色 列 人 使 用 新 酒 也 必 缺 乏 | The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. |
看他缺不缺人... | He may hire me again. |
极度缺水和降水过量都导致不同形式的社会经济不安全 | The extremes of shortage and excess of water result in different forms of socio economic insecurity. |
所有的伟人都缺心眼 | All great men are absentminded. |
人人都有优点和缺点 | Nobody's all good. Nobody's all bad. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of the gardens yielded its fruit and did not withhold the least and We made a stream flow in between them. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of the gardens yielded its fruit and did not withhold the least and We made a stream flow in between them. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it and We made a river to flow between the two. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it and We made a river to flow between the two. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | each of the two gardens yielded its produce and failed naught in any wise and We caused to gush amidst them a river. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | each of the two gardens yielded its produce and failed naught in any wise and We caused to gush amidst them a river. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of the two gardens brought forth its produce and stinted not aught thereof and We caused to gush forth in the midst of the twain a river. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of the two gardens brought forth its produce and stinted not aught thereof and We caused to gush forth in the midst of the twain a river. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. And We made a river flow through them. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. And We made a river flow through them. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Both gardens yielded their produce without stinting anything of it. And We had set a stream gushing through them. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Both gardens yielded their produce without stinting anything of it. And We had set a stream gushing through them. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them, |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them, |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | and a stream flowing through the middle of the gardens. |
兩園都出產果實 毫不欠缺 並在兩園之間 開鑿一條河 | and a stream flowing through the middle of the gardens. |
两园都出产果实 毫不欠缺 并在两园之间 开凿一条河 | Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst, |
相关搜索 : 什么都不缺 - 什么都不缺 - 不缺 - 不缺 - 我都不 - 都不管 - 不是都 - 都不过 - 都不是 - 不能缺 - 都不可能 - 都比不上 - 都敌不过