"长时程增强"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
长时程增强 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
欧洲增长新日程 | A New European Growth Agenda |
这是经济增长与之相对应的碳强度 在此时的经济下 | This is the carbon intensity of economic growth in the economy at the moment. |
(a) 过渡进程一直延续到2007年全年 业务管理项目组合将在2006年出现相对强劲的增长(16 ) 其后的增长率将较为保守(年增长率为8 ) | (a) The transition process lasts through 2007, with relatively strong growth in operations management portfolios in 2006 (16 per cent), followed by a more conservative growth rate (8 per cent per annum) thereafter. |
A. 城市化进程不断增强 | Increasing urbanization |
在拉丁美洲和加勒比的经济继续这一强劲贸易增长模式的同时,亚洲的出口增长有所减缓 | While the economies of Latin America and the Caribbean have continued this pattern of strong trade growth, Asian export growth slowed. |
㈠ 增强能力,以便在限定时程内处理若干问题和较善用资源 | (i) Increase the capacity to cover a number of issues within a fixed time frame and permit a more efficient use of resources |
中国的国际增长日程 | China s International Growth Agenda |
有关欧洲增长的议程 | An Agenda for Growth in Europe |
21. 这一过程的最关键阶段是1961年至1970年 这个时期的人口增长率大大加快 达到年平均增长率2.8 高于拉丁美洲的平均增长率 此外 这一时期人口的增长率也达到了秘鲁历史上的最高增长率(1961年至1966年的2.9 ) | 21. The most critical stage in this process occurred between 1961 and 1970, when demographic growth speeded up considerably, attaining an annual average rate of 2.8 per cent, higher than the Latin American average, and when, in addition, the highest growth rate in the country apos s history (2.9 per cent for the period 1961 1966) was attained. |
3. 强调应进一步加强和维持经济增长 注意到全球经济增长取决于国家经济增长 而且执行健全宏观经济政策可大有助于振兴经济增长 | 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth |
3. 强调应进一步加强和维持经济增长 指出全球经济增长取决于国家经济增长 而且在各级执行健全宏观经济政策可大有助于振兴经济增长 | 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that the implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth |
3. 强调应进一步加强和维持经济增长 注意到全球经济增长取决于国家经济增长 而且执行健全宏观经济政策可大有助于振兴经济增长 | Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies could significantly contribute to a revitalization of economic growth |
超越时间的增长 | Growth Out of Time |
增强和加强人权委员会特别程序的有效性 | Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights |
通过加强监管实现更快增长 | Faster Growth Through Stronger Regulation |
就业的增长也将在一定程度上落后于生产的增长 因为在进一步雇用工人之前 已经被雇用的人的工作时数将增加 | Growth in employment will also lag somewhat behind growth in production, since the working hours of those already employed will increase before additional workers are hired on. |
3. 强调应进一步加强和维持经济增长 注意到全球经济增长取决于国家经济增长 而且在各级执行健全宏观经济政策可大有助于振兴经济增长 | 3. Emphasizes that economic growth should be further strengthened and sustained, noting that global economic growth depends on national economic growth and that implementation of sound macroeconomic policies at all levels could significantly contribute to a revitalization of economic growth |
6. 2003和2004年全球经济的强劲增长 既反映在世界贸易的强劲增长上 又受到它的推动 | The strong growth of the global economy in 2003 and 2004 was both reflected in and driven by strong growth in world trade. |
1. 强调在审查时必须增加关于延长新常任理事国任期所需多数 | 1. Emphasis has been expressed on the need to upgrade the majority required for the extension of new permanent members at the time of review. |
2005 增强和加强人权委员会特别程序的有效性 | To transmit the initial discussion paper and the responses to it to the special |
从那时起它就加强了它的程序 使截至2004年12月的回应率大大增加 | However, it has since strengthened its procedures such that the response rate for the period that ended in December 2004 has significantly improved. |
2005 113. 增强和加强人权委员会特别程序的有效性 | Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights |
项目组合在冲突后过渡国家出现强劲增长 在客户中 国际金融机构的增长趋势最为强劲 | Portfolio growth was strong in post conflict transition countries, while among clients, international financial institutions represented the strongest growth trend. |
在这次达沃斯会议上发布的国际货币基金组织增长预测点明了世界分化的程度 今年先进工业国的GDP增长预计为1.4 而发展中国家则继续保持着5.5 的强劲增长 | IMF growth forecasts released during the Davos meeting highlight the extent to which the world has become decoupled GDP growth in the advanced industrial countries is expected to be 1.4 this year, while developing countries continue to grow at a robust 5.5 annual rate. |
36. 使各国易遭受自然灾害的因素的增长程度远快于政府控制它们的能力的增长程度 | The factors that make countries vulnerable to disasters increase in dimension much faster than the ability of governments to control them. |
2005 113. 增强和加强人权委员会特别程序的有效性 333 | Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights 342 |
2005 113. 增强和加强人权委员会特别程序的有效性 11 | (mm) In connection with item 14 (a) Ms. G. Rodríguez Pizarro, Special Rapporteur on the human rights of migrants |
这样一个过程将会增强民主合法性 | Such a process would enhance its democratic legitimacy. |
妇女在决策中的作用随着她们收入的增长而增强 | The role of women in decision making increased as their incomes increased. |
增强和加强人权委员会特别程序的有效性问题研讨会的说明和议程 | Notes and agenda of the seminar on enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights |
一个实时增长战略游戏 | A a real time build up strategy game |
在通过这些案文时 大会对1980年代往往令人失望的增长情况表示遗憾 并强调必须恢复世界经济增长以及通过加强国际合作促进发展中国家的发展 | In adopting those texts, the General Assembly had deplored the often disappointing growth performances of the 1980s and stressed the need to renew the growth of the world economy and accelerate development in the developing countries through strengthened international cooperation. |
2005 113. 增强和加强人权委员会特别程序的有效性 20 344 | Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission on Human Rights 20 345 |
这样一个进程将增强它的民主合法性 | Such a process would enhance its democratic legitimacy. |
13. 外交部长和代表团团长们强调必须通过改进安全理事会的工作方法及其决策过程增加其透明度 | 13. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation stressed the importance of enhancing the transparency of the Security Council through the improvement of its working methods and its decision making process. |
总督根据这些数字指出 对这一关键基准参数而言 这是增长最强劲的时期 | Relying on those numbers, the Governor stated that that represented the strongest period of growth for this critical benchmark in a decade .33 |
a) 集中增长时期(1968至1977年) | (a) Period of concentrated growth (1968 77) |
1500至1800年, 只有一点点的经济增长. 但那时一个世纪的经济增长 比现在一年的增长还少. | 1500 to 1800 maybe a little bit of economic growth, but less in a century than you expect to see in a year today. |
这是全面努力 促进经济增长 增强竞争力 增加社会投资和减少贫困 | ) which is a comprehensive effort to promote economic growth, increase competitiveness, expand and improve social investment and reduce poverty. |
勒格瓦伊拉先生强调 和平进程拖延得越长 对临时安全区的威胁越大 | Mr. Legwaila emphasized that the longer the peace process was stalled, the greater the threat to the stability of the temporary security zone. |
第二 在加强发展中国家的社会公正的同时 应谋求实现经济持续增长的方式 | The second was how to sustain economic progress while strengthening social equity in the developing countries. |
可使用各种方法确定某一成品一个时期在全球出口的动态 包括替代期增长率 增长稳定程度 在总出口中所占份额的变化 | Various measures can be used to define the dynamism of a specific product's evolution in global exports over time, including the rate of growth over alternative periods, the degree of growth stability, and changes of a product's share in total exports. |
这些行业既促进了国民总产值的增长 同时又得益于这种增长 | They both contributed to, and benefited from, growth of gross national product (GNP). |
同时利用这个能量 人口增长 | And exploiting that energy, human populations multiplied. |
现已加强了对南南合作的注重程度 发展中国家间贸易的增长速度高于其总出口贸易 并增加了投资的流入量 | There has been a strengthened focus on South South cooperation, which has seen trade among developing countries growing faster than their total export trade and an increasing flow of investment. |
相关搜索 : 强劲增长 - 加强增长 - 增长强劲 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 强劲增长 - 增长强制