"领先的票据"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
领先的票据 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
不过估计票数我们这边也遥遥领先 | But anyway, we're leading even in the estimate counts. |
(w) 流通票据 系指由担保交易法以外的法律所规范的体现受偿权的一种票据 例如本票或汇票 并满足根据管辖流通票据的法律对可流通性的要求 | (w) Negotiable instrument means, subject to law other than secured transactions law, an instrument that embodies a right to payment, such as a promissory note or a bill of exchange, which satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable instruments. |
不过要先去买票啊 买票 | But first, we go to the ticket office. Ticket office! |
车票, 先生 | Ticket, sir. |
39. Mazzoni先生 意大利 说 如果主要票据 即信用证 银行担保或类似票据被排除在公约适用范围以外 为在逻辑上保持一致 公约草案就不应规范与这类票据的使用有关的随附单证的出具 | Mr. Mazzoni (Italy) said that if the principal instruments, namely letters of credit, bank guarantees or similar instruments, were excluded from the scope of the convention, it was logically consistent that the draft convention should not regulate the presentation of ancillary documents pertaining to the use of such instruments. |
车票啊 先生 我没有车票 这个桨... | Ticket, mister? |
总是领五英磅的钞票 | Always in fivers. |
根据选举委员会的数据 在这些选举中共有1 616 313名投票人前往投票站投票 其中女投票人为798 500人 49.4 | On these elections, according to the data of the election commission, the total of 1.616.313 voters went to polls, out of which number 798.500 women voters, or 49,4 . |
宗旨就是 投良心票 投喷水先生票 | The idea was, Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants. |
买彩票吗 先生 | State lottery, señor? |
(a) 可转让票据 | (a) Negotiable instruments |
你先给我票 BOY 1 | First give me the ticket. Yes, sir? I'm Mr. Agnastis. |
克林格蘭先生的火車票. | Tickets for Mr. Kringelein. |
按照秩序来投票先到者先投 | You must vote in an orderly fashion. The first to arrive vote first. |
我想要1万法朗的票据 | I want it in 10,000franc notes. |
先生 我们也有买票 | you know. |
15. Cabral先生 几内亚比绍 指出投票已经开始 并忆及根据大会议事规则 不允许任何代表中断投票 除非实际投票过程出现程序问题 | Mr. Cabral (Guinea Bissau) pointed out that the voting process had already begun, and recalled that, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, no representative was permitted to interrupt the voting except on a point of order in connection with the actual conduct of the voting. |
票据放在台上 谢谢 | The bill's on the counter. Thank you. |
如果还有剩余的表决票 应将每张剩余表决票分配给非洲区域的生产成员 首先把表决票分配给根据本条第2款计算应获最多表决票数的生产成员 然后把表决票分配给应获次多表决票数的生产成员 依此类推直至把剩余表决票全部分配完 | If there are any remaining votes, each of these votes shall be allocated to a producer member from the African region the first to the producer member which is allocated the highest number of votes calculated in accordance with paragraph 2 of this article, the second to the producer member which is allocated the second highest number of votes, and so on until all the remaining votes have been distributed. |
如果还有剩余的表决票 应将每张剩余表决票分配给非洲地区的生产成员 首先把表决票分配给根据本条第2款计算应获最多表决票数的生产成员 然后把表决票分配给应获次多表决票数的生产成员 依此类推直至把剩余表决票全部分配完 | If there are any remaining votes, each of these votes shall be allocated to a producer member from the African region the first to the producer member which is allocated the highest number of votes calculated in accordance with paragraph 2 of this article, the second to the producer member which is allocated the second highest number of votes, and so on until all the remaining votes have been distributed. |
我们重申我们根据 世界青年行动纲领 及其五个优先领域所作的承诺 | We reaffirm the commitments we have undertaken in the context of the World Programme of Action for Youth and its five priorities. |
我能在机场领取机票吗 | Can I pick my ticket up at the airport? |
根据这一协定签发的任何机票都比定期公布的机票便宜 | Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares. |
在3 070个投票点的805 572张有效票中 约翰逊 瑟里夫女士得票478 526张 59.4 维赫先生得票327 046张 40.6 | Out of 805,572 valid votes from the 3,070 polling places, Mrs. Johnson Sirleaf obtained 478,526 (59.4 per cent) and Mr. Weah 327,046 (40.6 per cent). |
但领土参议院后来以10票对5票否决了这项措施 | However, the measure was later defeated by 10 votes to 5 in the Territorial Senate. |
根据法国国民议会的报告 独立同盟这次倾向于解决被视为反独立阵营内部争议的问题 9 没有它的票数 泰梅雷奥夫人和弗罗吉耶先生都无法获得6票多数票 | According to a report by the French National Assembly, the independence alliance this time declined to be the one to settle what was considered an internal dispute of the anti independence camp.9 Without its votes, neither Mrs. Thémereau nor Mr. Frogier could obtain the required absolute majority of six votes. |
我要那张支票 邦德先生. | I'm going to have to have that cheque, Mr Bond. |
为她申领一张传票 等一下 | Get us a subpoena for her, Walt. |
(e) 一些诸如汇票 本票 运单 提单 仓单等国际商业票据或任何可使持单人或受益人有权要求交付货物或支付一笔款项的可转让单证或票据 | (e) Some international commercial tools, such as bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts, or any transferable document or instrument that entitles the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money. |
我先要去银行 然后去买票 | First I'll go to the bank, and then I'll buy the tickets. |
让我先看看票 再给你个价 | Let me see the tickets... I'll make you an offer. |
抱歉 先生 持票者才可内进 | Sorry, only those holding tickets admitted through the gates. |
但这是张空白支票 我不能让曼格伦先生签空白支票 | But a blank check. I'd never let Mr. Mangrum sign a blank check, ever. |
跑道上领先的是 希望 领先半个马身 | At the head of the stretch, it is I'm hoping taking the lead by half a length. |
第二个胜利者无疑是萨尔科奇 他获得31 的选票 将由此在第二轮投票中占据先机 他的吸引勒庞极右翼选民的战略证明是获胜的法宝 根据投票后可靠的民意调查 大多数把票投给他的法国人之所以这样投票首先是因为他的个性 他们想要一个强有力的 具有魅力的人来在经济上重新唤醒法国 并且在安全问题上为他们提供保证 | A majority of French who voted for him, did it, according to reliable exit poll studies, above all because of his personality. They wanted a strong charismatic man to reawaken France economically and to reassure them in security terms. |
而且 据说 Horvat先生与保卫领土总部并没有密切关系 | In particular, Mr. Horvat apos s association with the TDH was alleged to be slim. |
哈桑 贾瓦内赫先生(约旦) 113票 | Mr. Hasan Jawarneh (Jordan) 113 votes |
请回家吧 票都卖完了 先生们 | Please, go home quietly. It's sold out. |
16. 根据议事规则附录B指定以下三人为唱票人 B. I. Svendsen先生(挪威) V. Omelyan先生(乌克兰)和M. Garcia de Perez先生(委内瑞拉玻利瓦共和国) | In accordance with appendix B of the rules of procedure, the following were appointed as tellers Mr. B. I. Svendsen (Norway), Mr. V. Omelyan (Ukraine) and Ms. M. Garcia de Perez (Venezuela (Bolivarian Republic of)). |
你再根据你下注的钱数来进行投票 | You vote according to how much money you put in the kitty. |
清偿债务的方法更多的是通过信贷划拨或者通过债务人给予受让人的支票 期票或其他流通票据 | Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. |
但是 主管选举委员会在每次投票后通过分析每个投票站的投票名单都可提供这类数据 | But, the competent election commission, after every voting, may provide this data by analysing voting lists for each polling place. |
29. Al Humaimidi先生(伊拉克)说,假如不是因为根据 宪章 第19条的规定被剥夺了投票权,伊拉克代表团本来会投票赞成决议草案A C.3 52 L.44 | 29. Mr. Al Humaimidi (Iraq) said that his delegation would have voted in favour of draft resolution A C.3 52 L.44 had it not been deprived of its right to vote under Article 19 of the Charter. |
流通票据 及其他非付款债务 | Negotiable instruments and other non payment obligations |
提议的这些领域是根据核可的中期计划方案的优先目标而提出的 | The proposed areas are based on priority objectives of the programmes of the approved medium term plan. |
相关搜索 : 优先票据 - 优先票据 - 领先的领域 - 领先 - 领先 - 领先 - 领先 - 领先 - 领先 - 领先的手 - 领先的关 - 领先的侧 - 领先的音 - 领先的角