"香桃木莺"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
香桃木莺 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
桃子 放香槟里 | Peaches in champagne? |
这可是上等桃木的 怀特! | It's genuine mahogany, Wyatt! |
新鲜的桃子 在香槟杯里摆动 | Fresh peaches bobbing in a glass of champagne! |
想打我这老骨头 得用桃花心木棍 | You'll need the mahogany truncheon on this boyo. |
所羅門 建殿 安置 香柏木 的 棟梁 又 用 香柏 木板 遮蓋 | So he built the house, and finished it and he covered the house with beams and planks of cedar. |
所 羅 門 建 殿 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 | So he built the house, and finished it and he covered the house with beams and planks of cedar. |
所羅門 建殿 安置 香柏木 的 棟梁 又 用 香柏 木板 遮蓋 | So he built the house, and finished it and covered the house with beams and boards of cedar. |
所 羅 門 建 殿 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 | So he built the house, and finished it and covered the house with beams and boards of cedar. |
夜莺在唱歌 | Nightingales singing. |
这是起居室,门和地板是坚硬的橡木做的, 壁板是桃木做的 | The sitting room, solid oak doors and floors, mahogany wainscoting. |
这可是从圣路易斯运过来的上等桃木 | This is genuine mahogany from St. Louis. |
因为檀香木很贵 | Because there s a lot of money in sandalwoods. |
樹木 怡人的香氣... | The wood. The lovely fragrance... |
又 豫 備無數 的 香柏木 因 為西 頓 人和 推 羅人 給 大衛運 了 許多 香柏 木來 | David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings and brass in abundance without weight |
又 豫 備 無 數 的 香 柏 木 因 為 西 頓 人 和 推 羅 人 給 大 衛 運 了 許 多 香 柏 木 來 | David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings and brass in abundance without weight |
又 豫 備無數 的 香柏木 因 為西 頓 人和 推 羅人 給 大衛運 了 許多 香柏 木來 | And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings and brass in abundance without weight |
又 豫 備 無 數 的 香 柏 木 因 為 西 頓 人 和 推 羅 人 給 大 衛 運 了 許 多 香 柏 木 來 | And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings and brass in abundance without weight |
不会变成夜莺 把他弄走 | That don't make him a nightingale! Get him outta here! |
夜莺叫声里寒冬将远去... | Which will end the winter world With new nightingales calling |
於是 希 蘭 照著 所羅門 所 要 的 給他 香柏木 和 松木 | So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire. |
於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 給 他 香 柏 木 和 松 木 | So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire. |
於是 希 蘭 照著 所羅門 所 要 的 給他 香柏木 和 松木 | So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. |
於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 給 他 香 柏 木 和 松 木 | So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. |
又 求 你 從利巴嫩運 些 香柏木 松木 檀香木 到 我 這裡來 因我 知道 你 的 僕人 善於 砍伐 利巴 嫩的 樹木 我 的 僕人 也 必 與 你 的 僕人 同工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon and behold, my servants shall be with your servants, |
又 求 你 從 利 巴 嫩 運 些 香 柏 木 松 木 檀 香 木 到 我 這 裡 來 因 我 知 道 你 的 僕 人 善 於 砍 伐 利 巴 嫩 的 樹 木 我 的 僕 人 也 必 與 你 的 僕 人 同 工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon and behold, my servants shall be with your servants, |
又 求 你 從利巴嫩運 些 香柏木 松木 檀香木 到 我 這裡來 因我 知道 你 的 僕人 善於 砍伐 利巴 嫩的 樹木 我 的 僕人 也 必 與 你 的 僕人 同工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon and, behold, my servants shall be with thy servants, |
又 求 你 從 利 巴 嫩 運 些 香 柏 木 松 木 檀 香 木 到 我 這 裡 來 因 我 知 道 你 的 僕 人 善 於 砍 伐 利 巴 嫩 的 樹 木 我 的 僕 人 也 必 與 你 的 僕 人 同 工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon and, behold, my servants shall be with thy servants, |
从酒店窗口尖叫 中午吃桃子 喝香槟 一副睡美人的样子 | Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping beauty act, sashaying out telling the doggonedest mess of lies. |
殿 裡面 用 香柏 木板 貼牆 從地 到 棚頂 都 用 木板 遮蔽 又 用 松木板 鋪地 | He built the walls of the house within with boards of cedar from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood and he covered the floor of the house with boards of fir. |
殿 裡 面 用 香 柏 木 板 貼 牆 從 地 到 棚 頂 都 用 木 板 遮 蔽 又 用 松 木 板 鋪 地 | He built the walls of the house within with boards of cedar from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood and he covered the floor of the house with boards of fir. |
殿 裡面 用 香柏 木板 貼牆 從地 到 棚頂 都 用 木板 遮蔽 又 用 松木板 鋪地 | And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. |
殿 裡 面 用 香 柏 木 板 貼 牆 從 地 到 棚 頂 都 用 木 板 遮 蔽 又 用 松 木 板 鋪 地 | And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. |
像那些佛罗伦萨夜莺般神奇 | Sounds like one of those sweet Florence Nightingales. |
你 要 用 皂莢木 作 一 座 燒香 的 壇 | You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood. |
你 要 用 皂 莢 木 作 一 座 燒 香 的 壇 | You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood. |
你 要 用 皂莢木 作 一 座 燒香 的 壇 | And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it. |
你 要 用 皂 莢 木 作 一 座 燒 香 的 壇 | And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it. |
就是在那里我发现了科特兰莺 | It's the place where I discovered the Kirtland's warbler. |
又 建造 利巴嫩 林宮 長一百 肘 寬五十 肘 高 三十 肘 有 香柏 木柱 三 原文 作四 行 柱 上 有 香柏木 柁梁 | For he built the house of the forest of Lebanon its length was one hundred cubits, and its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars. |
又 建 造 利 巴 嫩 林 宮 長 一 百 肘 寬 五 十 肘 高 三 十 肘 有 香 柏 木 柱 三 原 文 作 四 行 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 | For he built the house of the forest of Lebanon its length was one hundred cubits, and its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars. |
又 建造 利巴嫩 林宮 長一百 肘 寬五十 肘 高 三十 肘 有 香柏 木柱 三 原文 作四 行 柱 上 有 香柏木 柁梁 | He built also the house of the forest of Lebanon the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. |
又 建 造 利 巴 嫩 林 宮 長 一 百 肘 寬 五 十 肘 高 三 十 肘 有 香 柏 木 柱 三 原 文 作 四 行 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 | He built also the house of the forest of Lebanon the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. |
观众 黑桃. 格林 黑桃? 黑桃 好的. | LG Spades? Spades, good. |
大山 和 小山 結果 的 樹木 和 一切 香柏樹 | mountains and all hills fruit trees and all cedars |
大 山 和 小 山 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 | mountains and all hills fruit trees and all cedars |
相关搜索 : 香桃木属 - 木莺 - 柠檬香桃木 - 胡桃木木 - 木香 - 木香 - 樱桃木 - 胡桃木 - 胡桃木 - 桃花木 - 胡桃木 - 木松香 - 木质香 - 香木蕨