"Sadducees"的翻译 使用中文:
字典 英语-中国人
例子 (外部来源,未经审查)
But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. | 法 利賽人 聽見 耶穌 堵住 了 撒 都 該人 的 口 他 們 就 聚集 |
Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 有 幾個來問 耶穌說 |
But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. | 法 利 賽 人 聽 見 耶 穌 堵 住 了 撒 都 該 人 的 口 他 們 就 聚 集 |
Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 有 幾 個 來 問 耶 穌 說 |
Jesus said to them, Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. | 耶穌對 他 們說 你 們 要 謹慎 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵 |
There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 他 們來問 耶穌說 |
Jesus said to them, Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. | 耶 穌 對 他 們 說 你 們 要 謹 慎 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵 |
There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 他 們 來 問 耶 穌 說 |
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. | 法 利賽人 和 撒 都 該人 來試 探 耶穌 請 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看 |
The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. | 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 來 試 探 耶 穌 請 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看 |
Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection and they asked him, saying, | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 他 們來問 耶穌說 |
Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection and they asked him, saying, | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 他 們 來 問 耶 穌 說 |
On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him, | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 那天 他 們來問 耶穌說 |
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. | 說了這話 法 利賽人 和 撒 都 該人 就 爭論 起來 會眾 分為兩黨 |
On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him, | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 那 天 他 們 來 問 耶 穌 說 |
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. | 說 了 這 話 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 就 爭 論 起 來 會 眾 分 為 兩 黨 |
The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 那天 他 們來問 耶穌說 |
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. | 法 利賽人 聽見 耶穌 堵住 了 撒 都 該人 的 口 他 們 就 聚集 |
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit but the Pharisees confess both. | 因 為撒 都 該人說 沒有 復活 也沒 有 天使 和 鬼魂 法 利賽人卻說 兩樣 都 有 |
The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 那 天 他 們 來 問 耶 穌 說 |
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. | 法 利 賽 人 聽 見 耶 穌 堵 住 了 撒 都 該 人 的 口 他 們 就 聚 集 |
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit but the Pharisees confess both. | 因 為 撒 都 該 人 說 沒 有 復 活 也 沒 有 天 使 和 鬼 魂 法 利 賽 人 卻 說 兩 樣 都 有 |
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. | 耶穌對 他 們說 你 們 要 謹慎 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵 |
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection and they asked him, | 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 有 幾個來問 耶穌說 |
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. | 耶 穌 對 他 們 說 你 們 要 謹 慎 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵 |
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection and they asked him, | 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 有 幾 個 來 問 耶 穌 說 |
As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, | 使徒 對百姓 說話 的 時候 祭司 們 和 守殿官 並撒 都 該人 忽然來了 |
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit but the Pharisees confess all of these. | 因 為撒 都 該人說 沒有 復活 也沒 有 天使 和 鬼魂 法 利賽人卻說 兩樣 都 有 |
As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, | 使 徒 對 百 姓 說 話 的 時 候 祭 司 們 和 守 殿 官 並 撒 都 該 人 忽 然 來 了 |
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit but the Pharisees confess all of these. | 因 為 撒 都 該 人 說 沒 有 復 活 也 沒 有 天 使 和 鬼 魂 法 利 賽 人 卻 說 兩 樣 都 有 |
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. | 法 利賽人 和 撒 都 該人 來試 探 耶穌 請 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看 |
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. | 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 來 試 探 耶 穌 請 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看 |
And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, | 使徒 對百姓 說話 的 時候 祭司 們 和 守殿官 並撒 都 該人 忽然來了 |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees and the multitude was divided. | 說了這話 法 利賽人 和 撒 都 該人 就 爭論 起來 會眾 分為兩黨 |
And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, | 使 徒 對 百 姓 說 話 的 時 候 祭 司 們 和 守 殿 官 並 撒 都 該 人 忽 然 來 了 |
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees and the multitude was divided. | 說 了 這 話 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 就 爭 論 起 來 會 眾 分 為 兩 黨 |
Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. | 門徒 這纔曉 得 他 說 的 不 是 叫 他 們防備餅 的酵 乃是 防 備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 教訓 |
Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. | 門 徒 這 纔 曉 得 他 說 的 不 是 叫 他 們 防 備 餅 的 酵 乃 是 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 教 訓 |
How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. | 我 對 你 們說 要 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵 這話 不 是 指著 餅說 的 你 們怎麼 不 明白 呢 |
How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. | 我 對 你 們 說 要 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵 這 話 不 是 指 著 餅 說 的 你 們 怎 麼 不 明 白 呢 |
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, | 大 祭司 和 他 的 一切 同人 就 是 撒 都 該教門 的 人 都 起來 滿心 忌恨 |
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, | 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 就 是 撒 都 該 教 門 的 人 都 起 來 滿 心 忌 恨 |
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy, | 大 祭司 和 他 的 一切 同人 就 是 撒 都 該教門 的 人 都 起來 滿心 忌恨 |
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy, | 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 就 是 撒 都 該 教 門 的 人 都 起 來 滿 心 忌 恨 |
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. | 門徒 這纔曉 得 他 說 的 不 是 叫 他 們防備餅 的酵 乃是 防 備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 教訓 |