"fester termin"的翻译 使用中文:


  字典 英语-中国人

Fester - translation : Fester termin - translation :
关键字 : 恶化 会化 溃烂 腐烂

  例子 (外部来源,未经审查)

Or fester like a sore
还是像一处溃疡
They fester. He must be in bed.
恶化 他必须在床上休息
The High level Panel report, in its considered assessment, said that such disputes continue to fester and to feed the new threats we now face .
高级别小组的报告在进行了深思熟虑的评估之后说这些争端 依然助长着我们当今面对的各种新威胁 并使之不断恶化
The situation creates a security vacuum that, if left unattended, will continue to fester and will put in question the credibility of this premier multilateral institution.
这种局面制造了一种安全真空状态 如果不处理 这种状态将继续恶化 将使这个主要多边机构的信誉受到质疑
America s strategic pivot to Asia adds more tension. The longer these frictions fester, the greater the risk of an accident or miscalculation leading to a military response culminating in the ultimate break up nightmare.
同样令人担心的是出现在东海和南海的安全纠纷 根据条约义务 美国也深入牵涉其中 美国的亚洲 支点 战略加剧了紧张局面 摩擦越激烈 事故或误算导致军事反应的风险就越大 最终可能演变为决裂噩梦
We agreed we'd speak up in our own communities when we witnessed the kind of otherizing talk that can wound and fester into paranoia and then be used by those on the fringes to incite.
我们都同意当下次 在自己所在的阵营里听到 可能造成伤害或过于偏执 甚至被别有用心的人利用 进而煽动人群的排他言论时 我们要出言制止 这种情况
Obviously, as these examples suggest, new does not necessarily mean better, but simply different and more modern. Indeed, modernization by no means implies a solution to the conflicts that continue to fester in the region.
显然 正如这些例子所显示的 新 并不一定意味着更好 而只是不同和更现代 的确 现代化决不意味着是对该地区继续恶化中的冲突的解决之道 相反 这些冲突本身也 现代化 了 这可能使它们比以往更为危险
Netanyahu thinks that he can build a fence and let the problem simply fester forever. But one should heed the words of Langston Hughes famous poem, which became a refrain of the US civil rights movement.
内塔尼亚胡认为他可以竖起藩篱 让问题永远溃烂下去 但我们不妨听听已成为美国民权运动旋律的朗斯坦 休斯 Langston Hughes 的著名诗篇 稍作删节 诗曰
NEW YORK In the shadow of the euro crisis and America s fiscal cliff, it is easy to ignore the global economy s long term problems. But, while we focus on immediate concerns, they continue to fester, and we overlook them at our peril.
发自纽约 在欧元危机和美国财政悬崖的阴影之下 人们很容易会忽略全球经济的一些长期问题 但当我们着眼于解决燃眉之急时 这些长期问题却在忽视中逐步恶化
The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit. And the problems of Pakistan fester next door.
在阿富汗战场 大量的生命和财富湮灭在滚滚黄沙之中 却无法为美国及其盟友换来哪怕一丁点的胜利 好让他们能给自己找一个体面脱身的理由 而邻国巴基斯坦的问题也在日渐恶化
As old wounds fester, new issues have begun roiling bilateral relations. For example, since 2006 China has initiated a new territorial dispute by claiming the eastern sector (the Austria size Arunachal Pradesh state), from which its forces withdrew in 1962, describing it as Southern Tibet.
过去的争议仍在恶化 又出现了扰乱双边关系的新问题 比如 自2006年起中国挑起了一场新的领土争端 它声称东部地区 面积近似奥地利的阿鲁纳恰尔邦 为其领土 1962年中国军队从该地撤军并称之为 藏南
With the euro crisis likely to continue unabated, America s continuing malaise does not bode well for global growth. Even worse, in the absence of strong American leadership, longstanding global problems from climate change to urgently needed reforms of the international monetary system will continue to fester.
欧元危机可能还会延续多时 因此美国的持续萎靡对全球增长来说绝非好事 更糟糕的是 没有美国的强有力的领导 长期全球问题 从气候变化到急需改革的国际货币体系 将继续发酵 尽管如此 我们还是应该庆幸 按兵不动总比朝错误的方向越走越远好
All of this calls for courageous and visionary economic leadership otherwise, our problems will fester and grow, and the solutions will become even more complex. Already, too many of our economy s difficulties, including worrisome trends in youth joblessness and long term unemployment, risk becoming structurally embedded.
所有这些都表明需要果断勇敢 远见卓识的经济领导 否则的话 我们的问题会恶化和增长 而解决方案会变得更加复杂 我们经济中的太多困难 包括年轻人失业和长期失业的可怕趋势 正在演变为结构性问题
Even worse, in the absence of strong American leadership, longstanding global problems from climate change to urgently needed reforms of the international monetary system will continue to fester. Nonetheless, we should be grateful it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
欧元危机可能还会延续多时 因此美国的持续萎靡对全球增长来说绝非好事 更糟糕的是 没有美国的强有力的领导 长期全球问题 从气候变化到急需改革的国际货币体系 将继续发酵 尽管如此 我们还是应该庆幸 按兵不动总比朝错误的方向越走越远好
My delegation therefore believes that the best way to control the arms race is to work on resolving the protracted political problems that have been left to fester in the world, and to convince parties to conflicts to turn to dialogue and to speedily settle their differences by political means before the situation becomes exacerbated.
因此 我国代表团认为 控制军备竞赛的最佳办法是致力于解决世界上长期任其溃烂的政治问题 说服冲突各方进行对话 在局势恶化之前 用政治手段迅速解决分歧
As you know, the many conflicts that continue to fester throughout the world, particularly in Africa, have given rise to many flagrant violations of human rights and of humanitarian law committed against civilian populations and refugees. It is for this reason that we call for an end to the flow of weapons to those regions of the world.
듳볒횪뗀,뫜뛠돥춻볌탸퓚좫쫀뷧쳘뇰쫇럇훞싻퇓,틽랢뫜뛠헫뛔욽쏱죋뿚뫍쓑쏱쯹랸뗄릫좻쟖랸죋좨뫍캥랴죋뗀훷틥램싉뗄탐캪ꆣ평폚헢튻풭틲,컒쏇뫴폵훆횹뛔쫀뷧헢킩쟸폲뗄커웷쇷춨ꆣ
EU leaders are weak, divided, and seemingly incapable of setting out a credible vision of the future benefits that European integration could provide, without which they cannot rally popular support and convince recalcitrant governments to bear their fair share of current costs. In the absence of an effective, common response, Europe s crises fester, feed on each other, and foment unilateralism.
欧洲领导人弱势 意见不一 似乎也没有能力勾勒出欧洲一体化所能提供的可信的美好未来前景 而没有这一前景 他们就无法赢得群众支持 说服顽固的政府承担当前成本的合理份额 由于没有有效的共同应对方案 欧洲的危机愈演愈烈 彼此强化 并且煽动起单边主义
Reconciling in the first two decades following the Nazi Occupation of France, these countries leaders understood that their security and economic ties were far too important to their citizens wellbeing to allow the old hatreds to fester. They knew that the unimaginable violence of WWII was a direct result of the antagonisms that had festered since the Napoleonic Wars and that were allowed to persist after 1918.
有人说 日本和韩国应该效仿法国和德国的例子 在纳粹占领法国后的第一个二十年里 两国领导人互相妥协 他们明白 对于公民福祉来说 安全和经济合作远比放任旧恨发酵更重要 他们知道 二战的难以想象的暴力乃是对抗的直接后果 而对抗的源头是拿破仑战争 并且在1918年后放任其不断壮大
This illiterate, armed, Wahhabi brand of ideology was imported as US Secretary of State Hillary Clinton admitted recently before House Appropriations Committee by the US from Saudi Arabia and other Middle Eastern countries in order to undermine the Soviet occupation of Afghanistan in the 1980 s. Once the mission was accomplished and the Soviets vanquished, the Wahhabi virus was left to fester in Pakistan s border areas.
正如美国国务卿希拉里 克林顿近期向众议院拨款委员会承认的那样 这种不碰笔杆子 只耍枪杆子的瓦哈比派意识形态正是由美国于上世纪八十年代 为了削弱苏联对阿富汗的占领 从沙特阿拉伯和其他一些中东国家引入的 当这一目标实现 苏维埃被击败后 瓦哈比病毒便被放任 继续在巴基斯坦边境地区滋生
Their reasons also seem to have a pragmatic ring they don t want to cause North Korea to collapse by being too harsh they fear losing influence in Burma to India or the United States no one is doing much about Darfur, so to jeopardize the supply of Sudanese oil by pushing the regime in Khartoum appears futile. But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester.
目前为止 中国领导人还没有看到放弃不干涉的好处 他们的理由也好像颇为实际 他们不想过于严厉而让朝鲜崩溃 他们担心把对缅甸的影响力拱手让给印度或者美国 世界在达尔富尔问题上基本无所作为 所以冒着苏丹石油供应的风险来推动咯土穆政权看起来就是徒劳的 但是现实主义也有局限 特别是它让危险的局势恶化的时候
European history during the past 60 years makes clear that the most promising approach to meeting the challenge of national reconciliation and stability is not to focus on specific contingencies, but to establish procedures that encourage orderly change. A singular vision has always animated this process animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
过去60年的欧洲历史表明 迎接民族和解与稳定挑战最有希望的方法不是关注具体的意外事件 而是制定并执行鼓励有序变化的政策 一种普遍的看法总能为上述过程注入生机 不能允许邻国之间的仇恨肆意发展 法治不仅要在国内 同样也要在国与国之间发挥主导作用
Finally, a core component of democracy is a set of rules and procedures designed to require public officials to justify their policies with reasons that can be accepted or countered in public debate. When contemplating foreign military intervention, leaders must explain their actions in ways that make clear how their country s strategic and moral interests are at stake for example, how unbridled aggression and hideous suffering can fester and spread.
最后 民主的一个核心要素是有一组规则和程序以要求公共官员论证他们的政策 他们的理由必须被公众所接受 或者在公共争论中被驳倒 对于对外军事干预问题 领导人必须解释他们的行动 说清楚为何这关乎国家的战略和道德利益 比如 为何肆无忌惮的侵犯和可怕的苦难会持续和蔓延
Banks have been saved, but the underlying problems were left to fester no surprise there, given that, in both Europe and America, the task of fixing them was assigned to the policymakers who had caused them. In Europe, it was politics, not economics, that drove the creation of the euro and it was politics that led to a fundamentally flawed structure that created ample room for bubbles, but little scope for dealing with the aftermath.
危机政治学触发的反应还远远不够 银行虽然得到了救助 但内在问题却被放任不管 任其恶化 这没什么好奇怪的 因为在欧洲和美国 解决内在问题的任务被分配给了决策者 而正是这些人引发了这些问题 在欧洲 推动欧元成形的不是经济 而是政治 正是政治创造了一个存在根本缺陷的体系 为泡沫经济制造了大量空间 却没为事后处理留下多少余地
The open wounds that still afflict the region demand renewed engagement lest they continue to fester and degenerate into volatility that would risk spilling over to broader areas. The Cyprus question has long been one of these open wounds, having political and stability repercussions that go beyond the geographic dimensions of the island itself. A solution in conformity with the resolutions of the United Nations can have enduring positive effects for all the parties concerned in the dispute.
훐뚫뷸돌폶떽뗄웕뇩컊쳢폈웤쇮죋맘쟐ꆣ뺡맜ퟷ돶쇋룷훖얬솦,헢튻뷸돌틑벸뫵쿝폚춣뛙ꆣ컒쏇쿠탅믖뢴뫍ퟰ훘냂쮹슽뫍욽킭틩훐벰웤뫳ퟷ돶뗄돐억뗄훘튪탔ꆣ컒쏇뛘듙룷랽믽벫쿬펦떱잰횼퓚믖뢴뛔뮰뫍쾣췻뗄뎫틩ꆣ

 

Related searches : Fester Halt - Fester Stand - Fester Sitz - Fester Job - Left To Fester