Translation of "businesslike" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Businesslike - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll do everything businesslike. | 明是到我办公室 我们依照手续 |
But business should be transacted in a businesslike manner. | 但做生意就必须遵守生意的规矩 |
No, ma'am. It all looks very businesslike and proper to me. | 没有 夫人 在我看来一切是正常的公事公办 |
The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations. | 友好和务实的气氛是这些协商的另一个积极特点 |
He hoped that such a format would prepare the ground for more meaningful and businesslike sessions in future. | 他希望这种形式能够为今后更有意义和认真的讨论奠定基础 |
The public international law and policy group delegation reported that the general climate at the polling places had seemed to be positive and businesslike. | 国际公法和政策小组代表团报告说 投票地点的气氛似乎大体不错 而且有条不紊 |
The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time consuming approvals from headquarters. | 办事处在权力下放后 管理人员将于2005年1月得到新的权力并承担有关责任 这将为办事处以专业方式开展业务奠定基础 而无需为等待总部批准耗费时间 |
The incident was yet another disturbing indication that the mutual understanding and good, businesslike relations between the diplomatic community and the City authorities, built up over years of effort, were being seriously eroded. | 这次事件再次令人担忧地表明,经过许多年努力所建立起来的外交使团 界与市政当局之间的相互谅解和良好的 实事求是的关系,正在受到严重破坏 |
The Special Rapporteur is confident that the Commission, while considering further improvements in its working methods, will find a more forward looking and businesslike approach for the discussion of the human rights situation in the Middle East. | 特别报告员相信 委员会在审议进一步改善其工作方法的问题的同时 将找到更为前瞻性和更为务实的办法 以讨论中东地区的人权情况 |
At the meetings, which took place in a friendly and businesslike atmosphere, current problems in the prospects for bilateral relations were discussed, and an exchange of views was held on regional and international issues of mutual interest. | 会谈在友好而务实的气氛中进行 会谈中讨论了双边关系中现有的问题和今后的前景,并就双方关心的区域和国际问题交换了意见 |
The irony (if there is an irony at all) is that this tragedy came at a time when mistrust seemed, at long last, to be giving way to better, more businesslike relations and greater understanding between the two countries. | La ironía (si es que hay alguna) es que esta tragedia golpeó en momentos en que la desconfianza, por fin, estaba dando paso a relaciones mejores y más orientadas al intercambio y a una mayor comprensión entre los dos países. |
Furthermore, the Kyrgyz Republic looks forward to a businesslike and fruitful consideration of the issue and expresses the hope that these principles would be agreed upon and adopted by the General Assembly in 1999 during the year of celebration of the centennial of the first International Peace Conference of 1899. | 此外,吉尔吉斯斯坦共和国期望就这一问题进行务实和富有成果的审议,希望商定并由大会在1999年庆祝1899年第一次国际和平会议一百周年期间通过这些原则 |
I should also pay tribute to Foreign Minister Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty ninth session, for all his efforts during this important period in the life of the United Nations and for the draft outcome document (A 60 L.1), which, I have no doubt, will facilitate businesslike deliberations at this High level Plenary Meeting. | 我还要赞扬大会第59届会议主席让 平先生在联合国生活中的这一重要时期所作的一切努力和成果文件草案 A 60 L.1 我深信 该文件将促进在本次高级别会议上的认真审议工作 |
I also wish to convey our deep appreciation to His Excellency Ambassador Razali Ismail for his outstanding stewardship of the fifty first session. My delegation welcomed the firm management and dispatch of the General Assembly agenda which characterized his tenure as President. We would wish that this businesslike approach reflect the new direction of a reformed United Nations, more efficient and more effective, to face the challenge of rapid global change. | 쏗샕럲죋(냍냍뛠쮹)(틔펢폯랢퇔) 훷쾯쿈짺,컒죙탒뗘힣뫘쓣떱톡,폫듳볒튻뗀뛔쓣뗄쇬떼닅룉뇭쪾탅죎,늢놣횤냍냍뛠쮹듺뇭췅퓚듳믡컥쪮뛾뷬믡틩릤ퟷ훐뫏ퟷꆣ |
I should like to address a special word of thanks to the Chairman of the Committee, His Excellency Ambassador Machivenyika Tobias Mapuranga, whose diplomatic skills and patience helped the Committee to conduct its deliberations efficiently and in a businesslike manner. The Chairman was assisted by two able Vice Chairmen, Mr. Petru Dumitriu and Mr. Ravjaa Mounkhou, with whom, in my capacity as Rapporteur, I had the honour to serve in the Bureau of the Committee. | 컒뮹튪쳘뇰룐킻캯풱믡훷쾯십웦컄틁뾨ꆤ췐뇈낢쮹ꆤ십웕삼볓듳쪹룳쿂,쯻뗄췢붻닅룉뫍쓍탄냯훺캯풱믡룟킧싊뗘뫍폐쳵늻컉뗘뷸탐웤짳틩ꆣ훷쾯뗃떽솽캻쓜룉뗄뢱훷쾯뇋뗃슳ꆤ뛅쏗쳘쇴쿈짺뫍삭럲퓺ꆤ쏉뫴쿈짺뗄킭훺,컒ퟷ캪놨룦풱폐탒춬쯻쏇튻웰퓚캯풱믡훷쾯췅릤ퟷꆣ |