Translation of "called hereinafter" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
and (hereinafter called the Director General) for the other part. | 鉴于 |
and Kandeh Kolleh YUMKELLA (hereinafter called the Director General) for the other part. | 和Kandeh Kolleh YUMKELLA 下称总干事 为另一方 |
and Carlos Alfredo Magariños (hereinafter called the Director General) for the other part. WHEREAS | 卡洛斯 阿尔弗雷多 马加里尼奥斯(下称总干事)为另一方订立 |
between the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter called the Organization) for the one part | 联合国工业发展组织(下称本组织)为一方和 下称总干事 为另一方订立 |
between the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter called the Organization) for the one part | 联合国工业发展组织 下称本组织 为一方 |
between the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter called the Organization) for the one part | 联合国工业发展组织(下称本组织)为一方和 |
3.2 (hereinafter OSCE background paper 2004 1). | 见欧安组织2004 1号背景文件 英文本第 44页 |
Diana Scott, hereinafter known as the Happiness Girl. | Diana Scott... 在下文中称 Happiness Girl . |
Hereinafter referred to as the Married Persons Equality Act | 20 以下称 已婚者平等法 |
Hereinafter referred to as the Combating of Rape Act | 以下简称为 打击强奸法 |
Hereinafter referred to as the Affirmative Action (Employment) Act | 以下简称为 肯定行动 就业 法 |
Hereinafter referred to as the Communal Land Reform Act | 以下称为 共有土地改革法 |
Ukraine and Georgia, hereinafter referred to as the Parties, | 컚뿋삼뫍룱슳벪퇇(뫳돆캪쮫랽), |
359 2 (May 2003), p. 14 (hereinafter FIDH report No. | AI AR 2001 英文本第113页 |
Georgia and Romania, hereinafter referred to as the quot Parties quot , | 룱슳벪퇇뫍싞십쓡퇇ꎬ틔쿂돆ꆰ쮫랽ꆱ, |
Georgia and Bulgaria, hereinafter referred to as quot the Parties quot , | 룱슳벪퇇뫍놣볓샻퇇릲뫍맺(뫳돆캪ꆰ쮫랽ꆱ), |
A compliance committee, hereinafter referred to as the Committee , is hereby established. | 1. 特此设立遵约委员会 以下简称 委员会 |
A compliance committee (hereinafter referred to as the Committee ) is hereby established. | 1. 兹此设立遵约事项委员会 以下简称为 委员会 |
The Government of and the Government of (hereinafter referred to as the Parties ), | __________________国政府与______________国政府 以下称 双方 |
The Ministerial Conference of la Francophonie, hereinafter referred to as the Ministerial Conference | 法语国家共同体部长级会议,以下简称 quot 部长级会议 quot |
The Russian Federation and the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Parties ), | 中华人民共和国和俄罗斯联邦 以下简称 双方 |
The Russian Federation and the Republic of Belarus, hereinafter referred to as the Contracting Parties , | 俄罗斯联邦和白俄罗斯共和国(下称 quot 缔约方 quot ) |
2 These roles are hereinafter referred to as those of the developer and operator , as appropriate. | 这些作用以下酌情称 开发商 和 运行商 |
Adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol are hereinafter referred to as adjustments. | 京都议定书 第五条第2款之下调整 一语下称 调整 |
Second Overall Performance Study of GEF, GEF A.2 4, at 46 (2002) hereinafter GEF OPS2 . | 全球环境基金第二次全面业绩研究 GEF A.2 4 第46页 (2002年) 下称全球环境基金第二次全面业绩研究 |
Adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol are hereinafter referred to as adjustments. | 京都议定书 第五条第2款之下的调整 一语下称 调整 |
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as quot the Parties quot , | 俄罗斯联邦和哈萨克斯坦共和国(以下称为 quot 双方 quot ), |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (hereinafter referred to as the Committee ), established under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (hereinafter referred to as the Convention ), shall hold two regular sessions each year. | 根据 消除一切形式种族歧视国际公约 (下称 公约 )成立的消除种族歧视委员会(下称 委员会 )应每年举行两届常会 |
(b) Crime prevention in urban areas, juvenile and violent criminality (hereinafter referred to as priority theme B) | (b) 城市地区的预防犯罪 少年犯罪和暴力犯罪 以下称为优先主题B |
The Heads of State and Government of the French speaking countries, hereinafter referred to as the Summit | 法语国家和政府首脑会议,以下简称 quot 首脑会议 quot |
It functions in accordance with the relevant provisions of Part XV and Part XI of the Convention, the Statute of the Tribunal (hereinafter the Statute ), as contained in annex VI to the Convention, and the Rules of the Tribunal (hereinafter the Rules ). | 法庭依照 公约 第十五部分和第十一部分的有关规定 公约 附件六所载 法庭规约 (下称 规约 )和 法庭规则 (下称 规则 )履行职能 |
The Permanent Mission of the Federal Republic of Nigeria to the United Nations Office in Geneva (hereinafter the Permanent Mission) transmitted Note Verbale 36 97 on 5 February 1997 to the High Commissioner Centre for Human Rights (hereinafter the Centre), stating the following | 4. 尼日利亚联邦共和国常驻联合国日内瓦办事处代表团(下称常驻团)于1997年2月5日向人权事务高级专员 中心(下称中心)转呈了第36 97号普通照会 其内容如下 |
The respondent in the arbitral proceedings was one of the founding partners of a Limited Partnership (hereinafter LP). | 仲裁程序中的被告为一家有限合伙企业 以下简称LP 的发起合伙人之一 |
Georgia and the Republic of Kazakhstan Georgia and the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as the Parties, | 룱슳벪퇇뫍맾죸뿋쮹첹릲뫍맺(뫳돆캪ꆰ쮫랽ꆱ), |
1. The Parties hereby establish a joint military peace battalion, hereinafter referred to as the quot Battalion quot . | 1. 쮫랽쳘듋짨솢튻횧솪뫏뻼쫂뫍욽펪(틔쿂돆캪ꆰ뫍욽펪ꆱ)ꆣ |
(a) Taking note of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (hereinafter referred to as the Convention ), | (a) 注意到联合国打击跨国有组织犯罪公约 下称 quot 公约 quot |
The International Criminal Court (hereinafter the Court ) was established by the Rome Statute (hereinafter the Statute ), which was adopted on 17 July 1998 and entered into force on 1 July 2002.1 As at 1 July 2005, 99 States had ratified or acceded to the Statute. | 1. 国际刑事法院 下称 法院 是按照1998年7月17日通过并于2002年7月1日生效的 罗马规约 下称 规约 设立的 1 截至2005年7月1日 有99个国家批准或加入了 规约 |
The Committee on the Rights of the Child (hereinafter referred to as the Committee ) shall hold meetings as may be required for the effective performance of its functions in accordance with the Convention on the Rights of the Child (hereinafter referred to as the Convention ). | 儿童权利委员会(下称 委员会 )应举行必要的会议 以便按照 儿童权利公约 (下称 公约 )有效地履行其职能 |
The respondent (hereinafter the appellant ) appealed against an order of the Trial Division declaring a foreign arbitral award enforceable. | 被告 此后称为 上诉人 不服审判庭宣布一外国仲裁裁决可强制执行的命令而提出上诉 |
The Tribunal was established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (hereinafter the Convention ). | 2. 法庭由1982年 联合国海洋法公约 (下称 公约 )设立 |
On 12 February 1998, she was committed to the Provincial Psychiatric Therapeutic Centre (hereinafter the psychiatric institution ) in Torun. | 1998年2月12日 她被送入托伦省精神理疗中心(以下简称 精神病院 ) |
According to the arbitration agreement, 1034 to 1066 of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO) should apply. | 依据仲裁协议 应当适用 德国民事诉讼法典 以下简称 民事诉讼法典 的第1034条至1066条 |
Being Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as the quot Convention quot , | 作为 联合国气候变化框架公约 的缔约方 以下简称 公约 缔约方 |
Being Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as the quot Convention quot , | 为 联合国气候变化框架公约 缔约方 以下简称 公约 缔约方 |
At the end of 2017, Tan Wei, He Zhanghong and Lai Bin from Guangdong Province, on the grounds of patent infringement, appealed the developer of Didi Chuxing APP, Beijing Xiaoju Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as Xiaoju Technology), the operator, Didi Chuxing Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as Didi Chuxing), the seller, Guangdong Pacific Internet Information Services Limited (hereinafter referred to as Guangdong Pacific) to the Guangzhou Intellectual Property Court. | 2017年底来自广东省的谭卫 何章鸿 赖斌三人以专利侵权为由 将 滴滴出行 APP的开发商北京小桔科技有限公司(下称小桔科技 ) 运营商滴滴出行科技有限公司(下称滴滴出行 ) 销售商广东太平洋互联网信息服务有限公司(下称广东太平洋)诉至广州知识产权法院 |
Related searches : Find Hereinafter - Hereinafter Jointly - Hereinafter Mentioned - Hereinafter Defined - Hereinafter Provided - Hereinafter Named - Discussed Hereinafter - Stated Hereinafter - Hereinafter Together - Hereinafter Collectively