Translation of "clemency" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Clemency - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here stooping to your clemency, | 向各位先把恭一鞠 |
2. Appeals and Petitions for Clemency | 2. 上诉和请求特赦 |
Clemency following conviction may always be petitioned to the Amir. | 定罪以后总是可以向酋长提出宽宥请愿 |
Appeals for clemency should provide effective opportunities to safeguard lives. | 要求宽免的上诉应提供切实的机会保障人的生命 |
According to the information provided by OSCE, in Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, cases of persons sentenced to death are automatically considered by the Clemency Commission irrespective of whether the person concerned seeks clemency. | 121 据欧安组织提供的资料 在白俄罗斯 哈萨克斯坦 吉尔吉斯斯坦 塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦 无论当事人是否申请特赦 死刑案件都会自动被提交给特赦委员会审查 |
The Government also responded that he had sworn an affidavit stating that he did not wish to petition the President of Singapore for clemency, but that his sister had appealed to the President, and that that appeal for clemency had been turned down. | 政府还答复说 他宣誓保证说 他不想请求新加坡总统给予宽恕 但他的一个姐妹向总统提出呼吁 但请求宽恕的呼吁书被拒绝 |
During the five year period, 20 death sentences were confirmed following the conclusion of the appeal clemency process. | 在五年期内 有20件死刑案在上诉 宽大程序结束后被批准执行死刑 |
The defendant apos s right to seek pardon, commutation of the sentence or clemency must also be guaranteed. | 还必须保证被告寻求赦免 减刑或宽恕的权利 |
(b) Providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence | 39 未包括伊拉克 因为缺乏对两个五年期进行比较的可靠资料 |
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. | 惟恐 多說 你 嫌煩絮 只 求 你 寬容聽 我 們說幾 句話 |
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. | 惟 恐 多 說 你 嫌 煩 絮 只 求 你 寬 容 聽 我 們 說 幾 句 話 |
The death sentence was confirmed by the Supreme Court and given the magnitude of his crimes his appeal for clemency was not accepted. | 最高法院核准了死刑 鉴于其罪恶滔天 没有接受他要求宽大的上诉 |
The Committee refused to accept the State's explanation that it was inappropriate for counsel to submit a communication after rejection of their application for Presidential clemency. | 人权委员会拒绝接受该国的解释 即在总统特赦130申请被拒绝后由辩护律师提交信件是不合适的 |
What does not yet seem to have registered with Jokowi, or with enough of his fellow citizens, is the incongruity of refusing even to consider clemency for those on Indonesia's death row, while lobbying passionately for clemency for more than 200 Indonesians condemned to die elsewhere, notably in the Gulf. Decency can be credibly demanded of others only if one practices it oneself. | 佐科维尚未认识到 或者其最随着尚未充分认识到 的是拒绝考虑宽大处理印尼国内死囚 同时却在游说其他国家 特别是海湾国家 宽大处理200多名印尼籍死囚的不恰当性 只有你自己做到了正派 才能令人信服地要求其他人正派 |
Aware of the commutation of the author apos s death sentence on 16 March 1995, the Committee considers that a further measure of clemency would be appropriate. | 意识到1995年3月16日提交人的死刑被减为无期徒刑,委员会认为宜于采取进一步的宽恕措施 |
Questions were also asked about the appeal and clemency process and whether there was any discussion or research relating to the question of abolition of the death penalty. | 问题还涉及到上诉和宽大程序问题 以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究 |
There have been further reports of executions having taken place between 1999 and 2003 while petitions for clemency or review by an international body have been under way. | 有报告指出 在1999年至2003年间 发生了请求赦免期间或者国际组织审议期间实施处决的情况 |
According to the information received, Badri Zarandia had no right of appeal and his only recourse against execution was to petition the President for clemency (24 June 1996). | 据收到的消息说 Badri Zarandia无权上诉 他的获免处决的唯一办法就是祈求总统赦免(1996年6月24日) |
The fact that the Clemency Commission, headed by the President of Lithuania, has in practice suspended executions of persons sentenced to death is also welcomed by the Committee. | 由立陶宛总统主持的宽大处理委员会,实际上已暂缓被判处死刑者的处决,委员会对此也表示欢迎 |
Even when intended to establish conditions conducive to a peace agreement or to foster national reconciliation, amnesty and other measures of clemency shall be kept within the following bounds | 大赦和其他宽恕措施的目的即使是为了创造有利于达成和平协议或推动民族和解的条件 仍不得超出以下范围 |
However, a final recourse open to him is to Petition for Clemency to the President for inter alia a pardon or the commutation of the sentence imposed to a lesser sentence. | 然而 向他敞开的最后一条途径是 向总统提出恳请特赦 要求给予赦免 或减轻所判的徒刑 |
The death penalty is in place for a limited number of especially serious crimes, and every individual who is sentenced to death has the right to appeal the sentence and to petition for clemency. | 对于少数犯下特别严重罪行者可判处死刑 被判处死刑者有权上诉和要求赦免 |
In 1995, at the initiative of the President of Georgia, death penalties were suspended. In July of 1997, 54 prisoners, sentenced to death, received Presidential clemency, commuting their sentence to 20 years of imprisonment (A 52 262). | 1995쓪펦룱슳벪퇇ퟜ춳뗄뎫틩,퓝춣쯀탌ꆣ1997쓪7퓂,풭에쯀탌뗄54쏻랸죋뗃떽ퟜ춳뗄뿭쏢,붫풭에복캪20쓪춽탌(A 52 262)ꆣ |
His delegation could not accept the recommendation for a moratorium on capital punishment. India was in a special situation because the death penalty still existed but was only very rarely applied moreover, strong remedies existed, including presidential clemency. | 最后关于涉及暂停执行死刑的建议 印度情况特殊 因为死刑始终存在 但只是极少执行 印度拥有各种上诉机制 包括向总统上诉 所以印度不能接受这条建议 |
Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment. In late April 2009, security forces arrested 40 opposition figures, accusing them of trying to topple the government. | 虽然随后 许多记者和反对派人物都被仁慈地释放 但我们不能因此而对暴政有所宽恕 2009年4月底 安全部队以颠覆政府的名义 又逮捕了40名反对派人物 |
(c) Sentenced to death without resorting to their right to lodge any legal or clemency appeal Guinevere García, who was also reported to suffer from severe personality disorders James B. Clark (9 April 1996) and Douglas Wright (12 August 1996) | 被判处死刑而没有行使他们从法律上提出任何上诉或要求宽大的权利 Guinevere Garca 据报告他还有严重的性格失常问题 James B. Clark 1996年4月9日 和Douglas Wright 1996年8月12日 |
States should provide in their national legislation a period of at least six months so as to allow a reasonable amount of time for the preparation of appeals to courts of higher jurisdiction and petition for clemency before a death sentence is executed. | 118. 各国在其本国法律中应规定至少六个月的上诉期 以便有一般合理的时间准备向上级法院提出上诉 并在执行死刑以前提出宽免的请愿 |
Officials responsible for carrying out an execution order should be fully informed of the state of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question, and should not proceed to an execution if an appeal or other recourse procedure is still pending. | 负责执行处决命令的官员应充分得知有关囚犯的上诉和请求宽免的情况 如有上诉或其它申诉程序仍有待审理时 则不应执刑 |
In this regard, it was observed that mechanisms for executive clemency did not constitute an adequate means of redress because such measures were different from judicial remedies, tended towards confidentiality or secrecy, and excluded standards of legal due process and equality of the parties. | 在这方面 有人说 行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具 因为这种措施异于司法补偿 倾向于保密或秘密性 排除了适当法律程序和当事方平等的标准 |
No information on the outcome is published in Belarus and very few acts of clemency appear to have been granted in Kazakhstan, Kyrgyzstan or Tajikistan prior to the establishment of moratoriums on executions, or in Uzbekistan, although no official statistics have ever been published. | 在白俄罗斯 结果不被公布 在哈萨克斯坦 吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦 暂停处决以前 似乎只批准过 非常少的特赦 在乌兹别克斯坦也是这样 但是从未公布过任何官方统计资料 |
(e) Also called upon Member States in which the death penalty might be carried out to ensure that officials involved in decisions to carry out an execution were fully informed of the status of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question | 43 2003年10月23日的会议纪要 最终版本 |
435. The Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of John Martin, a British national sentenced to death in Singapore for murder, who decided not to appeal against the sentence nor to submit a petition for clemency to the President (16 April 1996). | 435. 特别报告员为John Martin发出一项紧急呼吁 John Martin是英国国民 在新加坡因谋杀罪被判死刑 他决定不对判决提出上诉 也不向总统提交宽恕请愿(1996年4月16日) |
6. Also calls upon Member States in which the death penalty may be carried out to ensure that officials involved in decisions to carry out an execution are fully informed of the status of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question | 6. LAU还呼吁 LAu可能执行死刑的会员国确保参与处决执行决定的官员充分了解有关囚 |
A preoccupying issue that continues to be brought to the Special Rapporteur apos s attention concerns decisions by defendants who have been sentenced to death not to appeal to a higher jurisdiction or to request clemency or pardon, and to accept the imposition of the death penalty. | 87. 继续引起特别报告员关注的一个问题是 被判死刑的被告不向更高一级司法机关上诉 也不请求宽恕或赦免 而接受死刑判决的情况 |
During his 21 years behind bars, Memon exhausted every possible appeal available to him, including one for presidential clemency. The Supreme Court even held an emergency hearing at 2 30 in the morning, just hours before the execution was set to occur, before deciding to allow it to proceed. | 可以肯定 所有人都认可印度司法体系在梅蒙案中正常发挥了作用 梅蒙按照正当的法律程序被宣判有罪 并依据现行法律来定罪量刑 监禁的21年间 梅蒙用尽了包括总统特赦在内的一切可能的上诉途径 最高法院甚至在死刑执行前于凌晨2 30召开紧急听证会 最终决定死刑正常执行 |
Even before Estrada s conviction, opinion polls showed that 48 of Filipinos wanted clemency, if not a guaranteed pardon from Arroyo. More than 80 said Estrada should be allowed to languish in a lush private family vacation home where he already spent the last six years awaiting his verdict. | 即便在法院宣布埃斯特拉达的判决结果前 民意调查仍显示有48 的菲律宾人希望阿罗约能给他特赦 至少也要对他从轻处理 超过80 的民众表示不该让埃斯特拉达在豪华私人假期中郁郁不乐 过去六年中 他一直在私人宅邸等候判决结果的出台 |
It further notes the State party's contention that the death sentence shall be carried out not earlier than one (1) year nor later than eighteen (18) months after the judgement has become final and executory, without prejudice to the exercise by the President of his executive clemency powers at all times . | 委员会还注意到缔约国声称 执行死刑的日期 为宣布最终判决并可执行之后不早于一(1)年但不迟于十八(18)个月期间的一天 但不妨碍总统在任何时候行使其行政赦免权 |
385. During the period under review, the Working Group clarified the two outstanding cases of disappearance in Turkmenistan, based on information provided by the Government in which it was reported that the persons concerned had been tried and sentenced to imprisonment, but had subsequently been granted clemency by the President. | 385. 在审查期间 工作组根据政府提供的材料澄清了在土库曼斯坦的两起未决失踪案件 政府的材料述及有关人员已受到审讯 判处监禁 但后来得到总统准予宽大处理 |
287. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Jordan on behalf of Mustafa Sulaiman apos Abd al Latif Abu Hamid, whose death sentence was reportedly confirmed by the Court of Cassation on 12 June 1996 and was reportedly being considered for clemency by King Hussein bin Talal. | 287. 特别报告员就Mustafa sulaiman Abd al Latif Abu Hamid向约旦政府发出紧急呼吁 据报道1996年6月12日巡回法院曾肯定了对他的死刑判决 但据报道侯赛因国王现正考虑给予赦免 |
516. In this context the Special Rapporteur sent three urgent appeals to the Government of Ukraine for the following persons, who were reportedly facing imminent execution after their appeal for clemency had been turned down by the President of Ukraine Vitaly Gumenyuk (24 April 1996), Aleksey Vedmedenko (17 July 1996) and Sergey Tekuchev (18 July 1996). | 516. 在这种情况下 特别报告员为下列个人向乌克兰政府发出三个紧急呼吁 据报告在他们请求宽恕的上诉遭到乌克兰总统拒绝后 可能随时会被处死 Vitaly Gumenyuk(1996年4月24日) Aleksey Vedmedenko (1996年7月17日)和Sergey Tekuchev(1996年7月18日) |
Internationally, concern has been growing about Jokowi's stated determination to allow after a long moratorium the executions of scores of convicted drug traffickers to proceed. His stance reflects no consideration of whether their individual cases might justify clemency, as well as apparent indifference to mounting evidence that sentencing in capital cases might have owed less to a case's merits than to the presence or absence of bribes. | 国际社会日益担心佐科维所声称的决心 在长期暂停后继续对多为定罪毒贩实施处决 他的立场表明他根本不考虑这些个体案例是否能证明仁慈 也显然对日益增加的关于死刑案件的判决与案件本身的性质关联较少而与是否行贿关联较多的证据无动于衷 |
The Federation was unable to ascertain whether the clemency procedures were observed with regard to five persons executed in 2003.22 The Human Rights Committee expressed concern about the elimination of the right to seek a pardon or commutation of sentence in Guatemala, noting that the President had nevertheless exercised his right to grant pardons based on the precedence of international treaties over domestic law. | 国际人权联合会无法确定2003年对5个人执行死刑时是否遵守了赦免程序 22 人权委员会对危地马拉取消争取赦免或减刑的权利表示关注 并且注意到该国总统从未基于国际条约的效力优先于国内法而行使过准予赦免的权利 |
(d) Called upon Member States in which the death penalty might be carried out to allow adequate time for the preparation of appeals to a court of higher jurisdiction and for the completion of appeal proceedings, as well as petitions for clemency, in order to effectively apply rules 5 and 8 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | 42 例如 R. Hood和其他人 欧洲死刑废除问题 斯特拉斯堡 欧洲委员会出版 1999年 Robert Badinter和其他人 未被废除的死刑 斯特拉斯堡 欧洲委员会出版 2004年 和宣传册 死亡不是司法 欧洲委员会和死刑 2004年3月更新 |
5. Calls upon Member States in which the death penalty may be carried out to allow adequate time for the preparation of appeals to a court of higher jurisdiction and for the completion of appeal proceedings, as well as petitions for clemency, in order to effectively apply rules 5 and 8 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | 5. LAU呼吁 LAu可能执行死刑的会员国给予充分的时间准备向更高法域的上诉和完成上 诉程序及请求宽大处理,以有效适用关于保护死刑犯权利的保障措施第5条和第8条 的规定 |
In this context, the Special Rapporteur strongly shares the view expressed by the Economic and Social Council in its resolution 1989 64 of 24 May 1989 entitled Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty , in which the Council recommended that Member States provide for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence. | 在这方面 特别报告员强烈赞同经济及社会理事会在题为 quot 保护死刑犯权利的保障措施的执行情况 quot 的第1989 64号决议所阐述的意见 理事会在决议中建议会员国对所有死刑案件规定强制上诉或复审 并应列有宽恕和赦免的规定 |
Related searches : Executive Clemency - Appeal For Clemency - Measures Of Clemency - Pleas For Clemency