Translation of "following wording" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
At the fourth session, the Chairperson suggested the following wording | 132. 在第四届会议上 主席建议了如下措辞方式 |
At the fourth session the Chairperson suggested the following wording | 136. 在第四届会议上 主席建议了如下措辞方式 |
At the fourth session the Chairperson suggested the following wording | 140. 在第四届会议上 主席建议了如下措辞方式 |
For paragraph 17, Sweden would like to propose the following wording | 4. 关于第17段 瑞典谨提出下述案文 |
Article 3 common to the 1949 Geneva Conventions has the following wording | 1949年日内瓦四公约 共同的第3条措词如下 |
The Land recognizes the right to the home country. Article 6 has the following wording | 本州确认对其家园故土的权利 quot 第6条措词如下 |
b The enacting State may wish to consider the following alternative wording to replace article 11 (2) | quot b 颁布国亦可考虑以下述备选措词取代第11(2)条 |
b quot The enacting State may wish to consider the following alternative wording to replace article 11(2) | b b quot 颁布国亦可考虑以下述措词取代第11(2)条 |
That difficulty could be overcome by deleting the above cited phrase, and replacing it with the following wording | 这个问题可以删除上述词语,代之以下列语句来克服 |
Therefore, we would like to suggest the following wording to replace paragraph 18 of the memorandum of the Secretary General | 因此 我们谨建议以下述措辞取代秘书长备忘录第18段 |
She suggested that the following wording should be used participation in relevant meetings of United Nations bodies and important events, including . | 二字不必要 她建议使用以下措词 参加联合国机构的相关会议和重要活动 包括 |
The President suggested that paragraph 2 should be replaced by the following wording Each State Party guarantees the right of victims of enforced disappearances to an effective remedy during the term of limitation. However, several delegations preferred the initial wording. | 各缔约国保障强迫失踪受害者在时效规定期内有权获得有效的补救 但是 若干代表团倾向于采用最初的措辞 |
After the debate at the third session, the Chairperson suggested that the text contained in the working paper should be replaced by the following wording | 39. 在第三届会议的辩论后 主席建议将工作文件所载的案文改为如下措辞 |
The Chairperson accepted that wording. | 主席同意这种措辞方式 |
1.2 Wording of the paragraph | 1.2 该段的内容 |
Where wording is put in square brackets, the former Special Rapporteur suggests that such wording be deleted. | 方括号中是原特别报告员提议删去的文字 |
It would therefore be desirable for the following wording to be used where the applicable international conventions, international trade rules and practices or the law require . | 因此采用以下措辞较为可取 凡适用的国际公约 国际贸易规则和惯例或法律要求 |
Then my wording must've been wrong. | 那么我一定表达有误? |
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) proposed the following wording taking a decision and appropriate action on the possible continuation of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme . | 72. CHIKANDA先生 津巴布韦 提出了以下措词 就可能继续执行 同联合国开发计划署的合作协定 作出决定并采取适当的行动 |
As regards the wording in square brackets in subparagraph (a), it was suggested that such wording might not be necessary. | 23. 关于(a)项方括号内的措辞 有人提出 这种措辞也许不必要 |
Mr. Burman (United States of America) said that the ad hoc drafting group had agreed on the following compromise wording for paragraph 4 of draft paragraph 16 bis | 37. Burman先生 美利坚合众国 说 特设起草小组已经商定第16条之二草案第4款的折衷案文如下 |
101. Several delegations suggested the convenience of adding to the second alternative the following wording whether or not that ship is flying the flag of a State Party . | 101. 有几个代表团建议在第二种选择中宜增加下列文字 quot 不论该船舶是否悬挂一缔约国的国旗 |
Mr. McBride (United Kingdom) If I understand my Egyptian colleague correctly, he was referring to the statement that I made just before he took the floor, in which I suggested that, following his wording or wording to that effect we would have something which would read as follows | 麦克布赖德先生 联合王国 以英语发言 如果我对埃及同事的话没有理解错的话 他所提到的是我在他发言之前所作的发言 |
Unfortunately, the wording used here is different. | 遗憾的是 该段使用的措词不是这样 |
The Chairperson suggested wording to that effect. | 主席建议按此编写措辞 |
Her delegation therefore supported the proposed wording. | 因此她的代表团支持提议的措辞 |
Could accept the wording as it stands. | 可以接受原文的措词 |
The wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | 第9条的措词密切依据 公约 第1条中有关种族歧视的定义 |
The following wording would be preferable ... biogenetic research and experimentation touched on vast areas of social life, and determined conditions for the exercise of certain economic and social rights . | 以下提法似乎是可取的 quot .生物遗传研究和实验涉及广泛的社会生活领域 并确定了行使某些经济和社会权利的条件 quot |
quot (1) Upon recognition of a foreign main proceeding, c The enacting State may wish to consider the following alternative wording to replace the chapeau of article 16 (1) | quot 1 在承认了某一外国主要程序后 c |
Wherever wording is suggested as additions to or changes of the revised basic principles and guidelines, such wording is presented in italics. | 提议补入或改动基本原则和准则订正草案的文字一律用楷体印出 |
I admit, my wording is a bit direct. | 我承认 我的用词有点直接 |
The wording of the provision is somewhat ambiguous. | 第18条第1款(b)项规定的措词略嫌含糊 |
As I understand it, the agreed wording, as suggested by the representative of the United Kingdom, should be within quotation marks, to the effect that the agreement was on the following . | 我的理解是 联合王国的代表提到的商定措辞应该加引号 其大意是说明所商定的内容如下 |
Several delegations supported the wording proposed in paragraph 1. | 28. 若干代表团支持第1款的措辞 |
Thus our proposed wording for paragraph 8 would read | 我们提议第8段的措辞应为 |
The wording similar agreement might have to be specified. | 类似协议 这一措词可能需要具体说明 |
Nevertheless, whatever the wording, the question cannot be avoided. | 无论措词如何 这个问题不可避免 |
Attention must be paid to the effect of the actual wording of the Commentary if the wording is drastic, local courts might ignore the changes. | 14. 必须注意评注的实际措辞效果 如果措辞激烈 地方法院可能对这些修改置之不理 |
The wording initially proposed was Everyone should have the freedom to maintain or to change his religion , but, following opposition by some countries which feared that this formulation would lend encouragement to proselytism and anti religious propaganda, it was changed to have or to adopt a religion or belief of his choice , a wording that was adopted without dissent. | 起初提议的措辞是 人人都应有保持或改变宗教信仰的自由 可是 许多国家担心这种表述会鼓励改宗和反宗教宣传 因而表示反对 后来 措辞改成 拥有或信奉自己选择的宗教或信仰 没有引起异议 获得了通过 |
The observer for Cyprus proposed the following wording for paragraph 2 Persons who have attained or will attain the age of 17 in the year of their voluntary recruitment, could be voluntarily recruited. | 92. 塞浦路斯观察员对第2款提出了以下写法 quot 志愿招募一年中已满或将满17岁的人可以志愿入伍 |
(c) Drastic wording and far reaching statements should be avoided | (c) 最好避免激烈措辞和具有深远影响的声明 |
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved. | (b)款的措词方式使得这个问题没有得到解决 |
The wording of the paragraph was incompatible with Islamic law. | 该段的措词不符伊斯兰法 |
The wording of paragraph 7 had been altered to read | 第7段的措词改为 |
Related searches : Legal Wording - Standard Wording - Exact Wording - New Wording - In Wording - Broad Wording - Common Wording - Correct Wording - Original Wording - English Wording - Question Wording - Wording Changes - Draft Wording