Translation of "garden of eden" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
It really is the Garden of Eden. | 感觉就像伊甸园一样 |
Adam and Eve had the whole Garden of Eden. | 亚当和夏娃拥有整个伊甸园 |
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy. | 呃 这不是伊甸园 塔米 |
Eastward, in Eden, God had planted a garden. | 使他修理看守 |
One of the Biospherians called it garden of Eden on top of an aircraft carrier. | 其中的一个生态圈建筑被叫做 在空气储存器上的伊甸园 |
Even though they were imprisoned in this Garden of Eden with figs and everything else. | 就算是被监禁在这个伊甸园一样美好的地方 到处都是无花果 |
A river went out of Eden to water the garden and from there it was parted, and became four heads. | 有 河從 伊甸 流出 來滋潤 那 園子 從那裡 分 為 四 道 |
Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. | 耶和華 神 將 那 人 安置 在 伊甸園 使 他 修理 看守 |
Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. | 耶和華 神便 打發 他 出 伊甸 園去 耕種 他 所 自出 之 土 |
A river went out of Eden to water the garden and from there it was parted, and became four heads. | 有 河 從 伊 甸 流 出 來 滋 潤 那 園 子 從 那 裡 分 為 四 道 |
Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. | 耶 和 華 神 將 那 人 安 置 在 伊 甸 園 使 他 修 理 看 守 |
Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken. | 耶 和 華 神 便 打 發 他 出 伊 甸 園 去 耕 種 他 所 自 出 之 土 |
Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. | 耶和華 神 在 東方 的 伊甸 立 了 一 個 園子 把 所 造 的 人 安置 在 那 裡 |
Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. | 耶 和 華 神 在 東 方 的 伊 甸 立 了 一 個 園 子 把 所 造 的 人 安 置 在 那 裡 |
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. | 耶和華 神便 打發 他 出 伊甸 園去 耕種 他 所 自出 之 土 |
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. | 耶 和 華 神 便 打 發 他 出 伊 甸 園 去 耕 種 他 所 自 出 之 土 |
And a river went out of Eden to water the garden and from thence it was parted, and became into four heads. | 有 河從 伊甸 流出 來滋潤 那 園子 從那裡 分 為 四 道 |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. | 耶和華 神 將 那 人 安置 在 伊甸園 使 他 修理 看守 |
And a river went out of Eden to water the garden and from thence it was parted, and became into four heads. | 有 河 從 伊 甸 流 出 來 滋 潤 那 園 子 從 那 裡 分 為 四 道 |
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. | 耶 和 華 神 將 那 人 安 置 在 伊 甸 園 使 他 修 理 看 守 |
And the LORD God planted a garden eastward in Eden and there he put the man whom he had formed. | 耶和華 神 在 東方 的 伊甸 立 了 一 個 園子 把 所 造 的 人 安置 在 那 裡 |
And the LORD God planted a garden eastward in Eden and there he put the man whom he had formed. | 耶 和 華 神 在 東 方 的 伊 甸 立 了 一 個 園 子 把 所 造 的 人 安 置 在 那 裡 |
I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. | 我 使 他 的 枝條 蕃 多 成為榮 美 以致 神 伊甸園 中 的 樹 都 嫉妒 他 |
I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it. | 我 使 他 的 枝 條 蕃 多 成 為 榮 美 以 致 神 伊 甸 園 中 的 樹 都 嫉 妒 他 |
I have made him fair by the multitude of his branches so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. | 我 使 他 的 枝條 蕃 多 成為榮 美 以致 神 伊甸園 中 的 樹 都 嫉妒 他 |
I have made him fair by the multitude of his branches so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. | 我 使 他 的 枝 條 蕃 多 成 為 榮 美 以 致 神 伊 甸 園 中 的 樹 都 嫉 妒 他 |
They shall say, This land that was desolate has become like the garden of Eden and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. | 他 們必說 這先前 為荒廢 之 地 現 在 成如 伊甸園 這荒廢淒涼毀壞 的 城邑 現 在 堅固 有 人 居住 |
They shall say, This land that was desolate has become like the garden of Eden and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. | 他 們 必 說 這 先 前 為 荒 廢 之 地 現 在 成 如 伊 甸 園 這 荒 廢 淒 涼 毀 壞 的 城 邑 現 在 堅 固 有 人 居 住 |
They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true. | 那是常住的乐园 至仁主在幽玄中应许其众仆的 他的诺言确是要履行的 |
They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true. | 那是常住的樂園 至仁主在幽玄中應許其眾僕的 他的諾言確是要履行的 |
Mrs Eden. Thank you. Mrs Phillips, Mrs Eden. | 菲利普斯夫人,伊登夫人 |
He will forgive you your sins and admit you to gardens with rivers flowing by, and excellent mansions in the garden of Eden. This will be a great fulfilment. | 他将赦宥你们的罪过 并且使你们入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美的住宅 那确是伟大的成功 |
He will forgive you your sins and admit you to gardens with rivers flowing by, and excellent mansions in the garden of Eden. This will be a great fulfilment. | 他將赦宥你們的罪過 並且使你們入下臨諸河的樂園和常住的樂園中的許多優美的住宅 那確是偉大的成功 |
God will forgive your sins and admit you into Paradise wherein streams flow, and you live in the lofty mansions of the garden of Eden. This is indeed the greatest triumph. | 他将赦宥你们的罪过 并且使你们入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美的住宅 那确是伟大的成功 |
God will forgive your sins and admit you into Paradise wherein streams flow, and you live in the lofty mansions of the garden of Eden. This is indeed the greatest triumph. | 他將赦宥你們的罪過 並且使你們入下臨諸河的樂園和常住的樂園中的許多優美的住宅 那確是偉大的成功 |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. | 他 們必說 這先前 為荒廢 之 地 現 在 成如 伊甸園 這荒廢淒涼毀壞 的 城邑 現 在 堅固 有 人 居住 |
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. | 他 們 必 說 這 先 前 為 荒 廢 之 地 現 在 成 如 伊 甸 園 這 荒 廢 淒 涼 毀 壞 的 城 邑 現 在 堅 固 有 人 居 住 |
Admit them, O Lord, to the garden of Eden which You promised them, and those of their fathers, spouses and progeny who are upright. You are truly all mighty and all wise. | 我们的主啊 求你让他们和他们的行善的祖先 妻子和子孙 一同进入你所应许他们的永久的乐园 你确是万能的 确是到睿的 |
Admit them, O Lord, to the garden of Eden which You promised them, and those of their fathers, spouses and progeny who are upright. You are truly all mighty and all wise. | 我們的主啊 求你讓他們和他們的行善的祖先 妻子和子孫 一同進入你所應許他們的永久的樂園 你確是萬能的 確是至睿的 |
So he drove out the man and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. | 於是 把 他 趕出去 了 又 在 伊甸園 的 東邊安設 惹 韁皎 和 四面 轉動發 火焰 的劍 要 把守 生命 樹 的 道路 |
So he drove out the man and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. | 於 是 把 他 趕 出 去 了 又 在 伊 甸 園 的 東 邊 安 設 惹 韁 皎 和 四 面 轉 動 發 火 焰 的 劍 要 把 守 生 命 樹 的 道 路 |
Eden, Ménilmontant... TANT. | 伊登 蒙马特... |
The Eden top note is named after the Eden Project in the U.K. | 前味 伊甸清雾是根据英国的伊甸园计划命名的 |
A fire devoureth before them and behind them a flame burneth the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness yea, and nothing shall escape them. | 牠們 前面 如火 燒滅 後面 如 火焰 燒盡 未到 以前 地 如 伊甸園 過去 以 後 成了 荒涼 的 曠野 沒有 一 樣 能 躲避 牠們的 |
A fire devoureth before them and behind them a flame burneth the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness yea, and nothing shall escape them. | 牠 們 前 面 如 火 燒 滅 後 面 如 火 焰 燒 盡 未 到 以 前 地 如 伊 甸 園 過 去 以 後 成 了 荒 涼 的 曠 野 沒 有 一 樣 能 躲 避 牠 們 的 |
Related searches : New Eden - Garden Of Delights - Garden Of Gethsemane - Patch Of Garden - Garden Of Contemplation - Formal Garden - Garden Tools - Garden Variety - Enclosed Garden - Hop Garden - Garden Chair