Translation of "monetary growth" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
(g) International Monetary Fund The relevance of national policies to promote growth | (g) 国际货币基金组织 国家政策与促进增长的关系 |
Our countries have joint programmes with the International Monetary Fund to facilitate economic growth and the reduction of poverty. | 我们各国同国际货币基金组织签订了推动经济发展和减贫的联合方案 |
Thus, with supply side factors no longer driving global growth, we must reassess our expectations of what monetary and fiscal policies can achieve. If actual growth is already close to potential growth, then continuing the current fiscal and monetary stimulus will only create more bubbles, exacerbate sovereign debt problems, and, by reducing the pool of global savings available to finance private investment, undercut long term growth prospects. | 因此 在供给面因素不再能够驱动全球增长的情况下 我们必须重估我们队货币和财政政策所能实现的效果的预期 如果实际增长已经接近潜在增长 那么持续当前的财政和货币刺激只能产生更多泡沫 恶化主权债务问题 并减少可用于私人投资融资的全球储蓄 从而破坏长期增长前景 |
Also, despite a decline in interest rates, monetary policy has remained stringent and the lira has appreciated, slowing export growth. | c 풤닢,늿럖룹뻝솪뷓쿮쒿ꆣ |
The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. | 74. 全球金融 货币和贸易体制必须进行改革 以促进发展中国家的经济增长 |
Europe s monetary unification of the 1990 s was supposed to be accompanied by fiscal convergence and harmonization. When budgets move in different directions, pressures shift to regional policy (to redistribute income) and to monetary policy (to boost growth). | 20世纪90年代启动的欧洲货币一体化进程 是以最终实现财政划一和协整为预设条件的 一旦预算上分道扬镳 压力就会传导到区域政策 以进行收入再分配 和货币政策 以促进增长 欧盟成员国之间的摩擦会加剧 德国现在得求神拜佛 希望人们 德国选民和中国基金管理者 现在把这些承诺当真 又在十年后把它们忘掉 |
When I consider the European economy, the ECB s failure to provide more monetary support for economic growth appears to be directly analogous to Europe s disastrous monetary policies in the 1930 s. The political consequences could be similarly devastating. | 当我思考欧洲经济时 欧洲央行无法为经济增长提供更多货币支持的情况似乎跟欧洲上世纪1930年代灾难性的货币政策很类似 其政治后果可能也同样会为害甚巨 欧洲人应该好好想想为什么是通胀的1920年代而非充满政治灾难的1930年代成为了当前货币政策的历史指南 |
According to the International Monetary Fund, during the first decade of this century, annual global growth averaged 3.7 , compared to 3.3 in the 1980s and 1990s. In the last four years, growth has averaged 3.4 . | 从经济增长开始 据国际货币基金组织 IMF 本世纪第一个十年 全球年平均增长率为3.7 而20世纪80和90年代为3.3 在过去四年中 平均年增长为3.4 这比人们期望的增长低得多 2010年 我预测在未来十年 世界将以4.1 的年增长率增长 但从历史标准看 3.4 也远不是什么灾难 |
The Transitional Government began a programme of macroeconomic reforms, which is continuing under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund. | 过渡政府已开始执行一项宏观经济改革方案 目前在国际货币基金组织减少贫穷促进增长贷款机制下执行该方案 |
Declining economic growth strengthens the temptation to loosen monetary policy. But in today s deflationary environment, typical monetary expansion alone can do little to help the real economy, because the money either remains idle or fuels asset bubbles and capital outflows. | 经济增长势头的减弱增加了放松货币政策的诱惑 但在当今通缩环境中 光靠典型的货币扩张是无法帮助实体经济的 因为钱要么闲置 要么助长资产泡沫和资本外流 |
For example, the US monetary base rose at an annual rate of 9 from 1985 to 1995, and then slowed to 6 in the next decade. This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation. | 比如 1985 1995年间美国货币基础以每年9 的速度增加 而在此后的十年内放缓至每年6 这一货币增长的放缓伴随着通货膨胀的下降 消费物价指数 CPI 增长率在1958 1995年间为3.5 而在随后的十年中下降到2.5 |
The developed economies should better integrate the international dimension into their macroeconomic and monetary policies, since these have a crucial impact on world growth and development. | 发达的经济国家应把国际因素更好地纳入其宏观经济和货币政策之中,因为 这些对世界增长和发展具有关键影响 |
This is not to say that sudden normalization of monetary policy is a good idea. But, if large scale investment and reform programs were initiated as complements to unconventional monetary policy measures, the economy could move onto a more resilient growth path. | 这并不是说突然的货币政策 正常化 是一个好主意 但是 如果大规模投资和改革计划作为非常规货币政策的补充手段实施 经济可能走上恢复力更强的增长路径 |
24. In the years when the country was signing agreements with the International Monetary Fund, GDP achieved minimal levels of growth or modest declines, e.g., a minimal increase of 0.27 in 1984 followed by negative growth of 2.6 in 1985. | 24. 在同国际货币基金组织签署协议之后的年份里 国内生产总值实现了最低增长水平 或者说 下降率低了 例如 1984年的最低增长率为0.27 1985年出现了2.6 的负增长 |
BRUSSELS The International Monetary Fund now estimates a 30 risk of deflation in the eurozone, and growth figures within the monetary union continue to disappoint. But policymakers seem trapped in a cat s cradle of economic, political, and legal constraints that is preventing effective action. | 布鲁塞尔 国际货币基金组织 IMF 现在估计欧元区通缩的风险为30 而该货币联盟内部增长数字也依然令人失望 但决策者似乎沉迷于经济 政治和法律约束的翻线游戏 无法做出有效的行动 要想满足政策规则 就必须有增长 而不打破规则 增长就无从实现 |
Monetary Mystification | 货币迷局 |
But monetary policy typically focuses on domestic recovery. And, though unconventional measures have reduced financial instability, their effectiveness in countering widespread deflationary pressures or restoring growth remains dubious. | 在缺少强力国际再投资项目的情况下 各国使用货币政策刺激增长 但货币政策通常注重国内复苏 此外 尽管非常规手段降低了金融不稳定性 但它们抵挡普遍的通缩压力或重塑增长的效果仍令人怀疑 |
According to the International Monetary Fund (IMF), the average annual growth rate for the continent is 4 5 per cent, and per capita incomes are on the rise. | 根据国际货币基金组织(货币基金组织),非洲的平均年增长率是4至5 而人均收入不断上升 |
Domestic monetary policy has become the first and last line of defense against growth slowdowns and financial panics, enabling policymakers to avoid pursuing other important, but far more difficult measures. Using monetary policy to compensate for deficiencies in other policy areas constitutes an institutional breakdown monetary policymakers are not necessarily getting it wrong, but they are constrained by the configuration of other policies. | 第三类 也是目前问题最大的一类 失灵是国家或国际制度失灵 国内货币政策已成为抵御增长减速和金融恐慌的第一道和最后一道防线 这使得决策者可以不去追求其他重要但困难得多的措施 用货币政策补偿其他政策领域的低效率构成了制度性故障 货币决策这未必造成了错误 但他们被其他政策设置束缚住了手脚 |
All efforts to stimulate job creation or economic growth with easy money will merely boost price growth, offsetting any effect on unemployment. Monetary policy must therefore focus solely on hitting inflation targets, and central bankers should be exonerated of any blame for unemployment. | 该理论还有一个更极端的版本推断说通货膨胀和失业率之间不存在持久的权衡 所有以 快钱 easy money 刺激就业和经济增长的努力只会助推物价上涨 抵消在降低失业率上所做的努力 因此货币政策必须只关注如何达到通胀目标 而央行应免遭任何关于失业率的指责 |
Given Russia s economic fundamentals, Putin s diminished popularity might appear surprising. The International Monetary Fund s forecast of 4 growth in 2011 and subsequent years puts Russia well behind China and India, but far ahead of average growth rates in the rich G 7 countries. | 普京上一个总统任职期间 2000年至2008年 8年来的国内生产总值年均增长率达7 这让俄罗斯偿还了债务 积累了近6000亿美元的外汇储备并跻身主要的新兴经济体之列 1998年的危机重创了俄罗斯 10年后 其领导人鼓吹本国能够挺过2008年的金融危机 |
The most important factor is the acceleration in India s economic growth, which the International Monetary Fund projects will exceed 7.5 through 2020. For decades, India suffered from what some called the Hindu rate of economic growth a little more than 1 per year. | 最重要的因素是印度经济增长加速 国际货币基金组织 IMF 预计到2020年将超过7.5 几十年来 印度饱受一些人所谓的 印度经济增长率 每年只有1 略高 的困扰 也许更合适的叫法应该是20世纪30年代英国社会主义增长率 自1947年独立以来 印度采取了以重工业为重点的内向的计划体系 |
The political temptation is always there to resort to inappropriate monetary expansions that bring temporary relief at the expense of harming longer term growth. Institutional independence has allowed the central bank to conduct its monetary policy in a consistent manner, insulated from short term political influences. | 其次 条约 使得欧洲央行成了世界上最独立的中央银行 以牺牲长远发展为代价借助不恰当的货币扩张牟取一时之利 这样的政治诱惑永远存在 机构上的独立性使得央行能不受短期政治因素的影响 坚持推行长期连贯的货币政策 |
But the willingness of China s new leadership to initiate another round of growth securing stimulus depends on what rate of GDP growth Li can tolerate. With China s leaders having offered no indication that they will change current monetary policy, some economists have estimated that Li will not act until GDP growth falls below 7 . | 但中国新一届领导班子愿不愿启动新一轮增长刺激计划取决于李能容忍GDP增速下滑到何种程度 因为没有任何迹象表明中国领导人会改变当前的货币政策 有些经济学家预测除非GDP增速滑落到7 以下 李将不会采取任何行动 |
The Monetary Cosmopolitans | 货币世界主义 |
China s Monetary Sterilization | 中国的货币冲销措施 |
International Monetary Fund | 欧洲经济委员会 |
International Monetary Fund | 委内瑞拉(玻利瓦尔共和国) |
International Monetary Fund | 国际货币联盟 |
International Monetary Fund | 国家 |
Countries now seem to think that monetary policy measures are their only option. But, whereas fiscal stimulus boosts growth at home and abroad, enabling mutual reinforcement through world trade, monetary policy is guided primarily by domestic goals, and, in the short term, one country s gain can be another s loss. | 各国如今似乎都认为货币政策措施是它们唯一的选择 但在财政刺激促进国内外经济增长 通过世界贸易相互增强各国国力的时候 货币政策却主要受国内目标引导 在短期内一个国家的收益会是另一个国家的损失 |
In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test. And, just as important, reforms aimed at ensuring greater flexibility of markets still lag behind what is needed to exploit fully the advantages of the single monetary policy. | 但是这个成功不能成为我们自满的理由 巨大的挑战还在前头 在愈加疲弱的经济增长的大背景下 稳定和发展协议将面临新的严峻考验 同样重要的是 旨在保证更大的市场弹性的改革仍然滞后于对于充分利用单一货币政策的优势的需求 |
The obvious change is that economic growth opportunities mushroomed, owing to greater monetary stability, disinflation, and natural resource wealth. Better macroeconomic policy led to faster GDP growth, which required financing and motivated some insiders to forego pernicious maneuvering that would scare away new outside investors. | 明显的改变是由于货币更加稳定 抗通货膨胀能力增强 以及自然资源丰富而产生的大批经济增长机会 更明智的宏观经济政策带来了更快的GDP增长 这需要经济扶植 刺激一些内部操纵者放弃那些可能会吓跑潜在外部投资商的有害策略 |
In April 2010, the International Monetary Fund s World Economic Outlook projected 1.8 annual GDP growth in Germany and the Netherlands in 2013. In October of last year, the IMF lowered its 2013 growth forecast for Germany to 0.9 and to 0.4 for the Netherlands. | 2010年4月 IMF的 世界经济展望 预测2013年德国和荷兰年GDP增长为1.8 去年10月 IMF将德国和荷兰2013年GDP增长预测分别调低至0.9 和0.4 又过了两个月 两国央行报告说即便是降低了的预期仍显得过于乐观了 谁能担保2013年下半年会出现更多的希望和兴奋 |
But this will require a shift in the ECB s attitude. Europe needs a monetary policy that views aiding employment growth in northern Europe as more important than continental price stability. | 但这就需要欧洲央行转变态度 欧洲需要一种重视帮助北欧提高就业率更多于实现价格稳定性的货币政策 |
The price stability mandate has been trumped by concerns about growth. The fear is that tightening monetary policy to bear down on inflation could snuff out the faltering economic recovery. | 目前正在发生的这一切其实不难看清 对增长的关注已经压倒了稳定物价的指令 人们担心用以平抑通胀的紧缩货币政策将扼杀步履蹒跚的经济复苏 |
The overall economic performance of countries from the West African Monetary Union zone grew by only 2.8 per cent in 2004 against a projected growth rate of 4.1 per cent. | 西非货币联盟区域各国的总经济增长率在2004年仅达2.8 而原来预测的增长率则为4.1 |
According to International Monetary Fund (IMF) forecasts, its gross domestic product (GDP) would grow by an estimated 36 per cent in 2006 the highest GDP growth rate in the IMF countries. | 据国际货币基金组织 货币基金组织 预测 2006年阿塞拜疆的国内生产总值增长率将大约为36 这一国内生产总值增长率在货币基金组织国家中是最高的 |
First, it is important to acknowledge that weak aggregate demand and anemic economic growth, not an acceleration in the labor displacement rate, explains the slow jobs growth of the last decade. Under these conditions, monetary policy should remain accommodative and further fiscal austerity should be eschewed. | 在此政策制定者们有何对策 首先 一定要认识到导致过去十年的职位增加放缓的原因是疲软的总需求和经济增长 而非劳动替代率的加速 在这种情况下 货币政策应该更加灵活且避免进一步的财政紧缩 |
China s Monetary Policy Surprise | 中国的货币政策惊奇 |
China s Monetary Policy Choice | 中国的货币政策选择 |
The New Monetary Disorder | 新的货币无序状态 |
IMF International Monetary Fund | 秘书处的说明 |
International Monetary Fund (IMF) | 12. 国际货币基金组织 货币基金组织 |
N. International Monetary Fund | N. 맺볊믵뇒믹뷰ퟩ횯 |
Related searches : Monetary Or Non-monetary - Monetary And Non-monetary - Monetary Contribution - Monetary Items - Monetary Aggregates - Monetary Stability - Monetary Instruments - Monetary Affairs - Monetary Costs - Monetary Fine - Monetary Payment - Monetary Transactions