Translation of "oil price collapse" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Collapse - translation : Oil price collapse - translation : Price - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oil price development
油价的发展情况
The Oil Price Opportunity
油价的机会
The Price of Oil in 2015
2015年的石油价格
The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
石油价格跌破了最低点 那些公司 只好破产 然后石油价格又 重新上涨了
The price level at any time is the result of many factors, of which monetary policy is perhaps the least important. Today, the collapse in the price of crude oil is probably the most significant factor driving inflation below target, just as in 2011 it was the rise in oil prices that drove it above target.
首先在脑中浮现的是 锚 总是不牢靠的 一如构建在其基础上的货币理论 任何时候的物价水平都是由诸多因素决定的 货币政策大概是其中最无关紧要的一个 如今 原油价格崩溃也许是导致通胀低于目标的最主要因素 正如2011年油价上涨导致通胀高于目标
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
所以让我们不要忘记是那一群体在为这次金融世界的坍塌来埋单
An important corollary for commodity producing developing countries is that industrial metal prices, which really are leading indicators of economic activity, may well increase after an oil price collapse. In 1986 87, for example, metal prices doubled a year after oil prices fell by half.
对生产大宗商品的发展中国家来说 一个重要推论是工业金属价格 这才真正是经济活动的先行指标 极有可能在油价崩盘后上涨 比如 1986 1987年 金属价格在油价腰斩后的一年里实现翻番
Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices. Moreover, even before the oil price collapse, crony capitalism had brought growth to a halt and any serious effort to change the system would destabilize his power base.
类似地 除了掀起一场大战 否则普京很难推高油价 此外 即使在油价崩溃前 权贵资本主义已经导致俄罗斯经济增长陷入停滞 而任何改变制度的重大措施都会动摇他的权力基础
And finally, American families also pay a price for oil.
最后 美国的家庭也为石油付出代价
Regional cooperation to create an oil reserve to reduce oil price fluctuations may also be worth investigating.
也不妨考虑进行区域合作 建立石油储备 减少油价的大起大落
In my ongoing quest to become better at forecasting, I began, a few years ago, to pay attention to the five year forward oil price as it compares to the Brent crude oil spot price, the price of a barrel of oil today. I suspect that the five year forward price is much less influenced by speculation in the oil market than the spot price, and more representative of true commercial needs.
在寻找预测石油价格更完美方式的过程中 我从几年前开始注意五年远期石油价格与布伦特原油现货价格 即今天每桶石油价格的对比 我猜想5年远期价格比现货价格更少受到石油市场投机的影响 更能代表真正的商业需求 因此 当五年远期价格开始与现货价格移动方向不同时 我就会留神
UNCTAD is also actively working on issues related to the impact of oil price volatility on African oil importing and oil exporting countries.
贸发会议还在积极研究石油价格波动对非洲石油进出口国家的影响问题
And the OPEC nations are the ones that price the oil.
是石油输出国家组织 给石油定价
7. The price boom began with non oil commodities in 1994.
7. 价格上升是1994年从非石油商品开始的
Thanks to the shale energy revolution, American oil production has risen from five million barrels per day in 2008 to 9.3 million barrels in 2015, a supply boom that has so far persisted, despite the price collapse. Anticipation of post sanctions Iranian oil production has also affected markets.
但是 石油供给新来源也起着至少同样重要的作用 拜页岩能源革命所赐 美国石油产量从2008年的每日五百万桶上升到2015年的930万桶 尽管价格暴跌 但这一产量增长仍得到了保持 解除制裁后的伊朗石油产量预期也影响了市场
It could well be enough to double the oil price, for example.
比如 这可能足以使汽油的价格上涨一倍
We de linked that, and once we did it, we began to budget at a price slightly lower than the oil price and save whatever was above that price.
我们将两者脱钩 开始将预算 设定在稍低于石油价格的水平 而高于该价格的收入就是财政盈余
We need to make the gas price better reflect the real cost of oil.
我们需要使汽油的价格 更好的反应其真实的成本
The answer is that countries should seek to do both Lower the price paid to oil producers and raise the price paid by oil consumers, by cutting subsidies for oil and refined products or raising taxes on them. Many emerging market countries have taken advantage of falling oil prices to implement such reforms.
答案是各国应该同时追求这两个目标 降低支付给石油生产商的价格并提高消费者所支付的价格 办法可以是降低石油和石化产品补贴或提高税收 许多新兴市场国家利用下跌的石油价格实施了这方面的改革 如今令人意外地接近能源自给 因此宏观经济效果总体平衡的美国也应该赶上来
Today s oil price is also linked to anticipated future interest rates. More specifically, oil producers have an investment choice They can increase production now, selling the additional oil at today s price and investing the proceeds at the existing long term interest rate, or they can leave the oil in the ground as an investment.
今天的石油价格还与预期到的未来利率挂钩 更具体地说 石油生产商面临投资选择 它们可以现在提高产量 以今天的价格出售增加的石油并将获得的资金按现有长期利率投资 它们也可以让石油留在地下作为一种投资
Car owners who plan self driving can fill the car with oil before the price increases.
计划自驾出行的车主们 可以赶在涨价之前给车加满油
Furthermore, oil producing countries were paying a high price for the technology which they were importing.
此外 石油生产国为引进技术付出极高的价格
With non OPEC oil producers following suit, oil production was approaching full capacity in the first quarter of 2005, thereby heightening speculative pressures for price increases.
随着非欧佩克石油生产国跟进 石油生产在2005年第一季度接近全额生产能力 因此增加了对价格上涨的投机压力
Because the world burns 34 billion barrels of oil every year, a 10 fall in the price of oil shifts 340 billion from oil producers to consumers. Thus, the 60 price decline since last August will redistribute more than 2 trillion annually to oil consumers, providing a bigger income boost than the combined US and Chinese fiscal stimulus in 2009.
油价和全球增长的负相关性背后是一个强大的经济规律 由于世界每年要燃烧340亿桶石油 油价下跌10美元就意味着石油生产者向消费者让渡了3,400亿美元 因此 自去年8月以来油价下跌60美元意味着一年超过2万亿美元被再分配给石油消费者 所形成的收入刺激效应比2009年美国和中国财政刺激之和还要大
The current oil price crisis had led to the quest for new and renewable sources of energy.
46. 当前的油价危机促使寻求新的可再生能源
With the collapse in the price of oil since then, the economy has gone into a tailspin GDP is contracting at a record pace, inflation is in excess of 200 , the currency has plunged to less than 10 of its previous value, and massive shortages have emerged.
此后 随着石油价格的崩盘 委内瑞拉经济也陷入了混乱 GDP以创纪录的速度缩水 通货膨胀率超过200 货币价值暴跌超过90 各种短缺层出不穷
CAMBRIDGE Oil prices have plummeted 40 since June good news for oil importing countries, but bad news for Russia, Venezuela, Nigeria, and other oil exporters. Some attribute the price drop to the US shale energy boom.
美国剑桥 mdash 6月以来 石油价格暴跌40 mdash mdash 这对石油进口国来说是好消息 但对俄罗斯 委内瑞拉 尼日利亚和其他石油出口国来说是坏消息 一些人将油价下跌归因于美国页岩能源的爆发 也有人认为这是因为欧佩克没有就削减供给达成一致
The low price of oil is good news for the United States economy, because it implies higher real incomes for American consumers. Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do.
低油价对于美国经济来说是一件好事 因为这意味着美国消费者真实收入增加 在美国 低油价将真实收入从石油生产商转移到家庭手中 这会提高短期需求 因为家庭将收入用于支出的比例高于石油企业 同理 油价下跌也有利于提振欧洲 亚洲和其他石油进口地区的总需求
Since the first oil price shock in 1973, policies have been implemented in Denmark to reduce energy consumption.
6. 自1973年石油价格首次出现震荡以来 丹麦就执行了减少能源消耗的政策
So if I had one closing and modest suggestion, let's set a stable oil price in Europe and the United States. How do you do that? Well, let's put a tax on oil that is a non revenue tax, and it basically says for the next 20 years, the price of oil will be whatever you want, 35 bucks, 40 bucks. If the OPEC price falls below that, we tax it. If the OPEC price goes above that, the tax goes away.
因此 我最后要提出一个温和的建议 让我们在欧洲和美国设定一个稳定的 石油价格 怎么能做到呢 那么 我们可以在 油价上加一项税 非收入税 基本理念是说在最近的20年中 石油价格 将是 随便假设一个数字 35美元也好 40美元也罢 如果欧佩克的油价低于这个价格 我们 就开征这项税 如果油价高于这个价格 这项税 就取消
The statement pointed out, the increasing export price caused by the rise of the oil price will be beneficial to the exports in the second half of this year.
声明指出 油价上涨造成的出口价格提高 也将对今年下半年出口有利
Consumer price inflation in the eurozone has been below target for 22 consecutive months long before the price of oil started collapsing. Cheaper oil is a boon for growth but it also lowers long term inflation expectations, which are the true target of monetary policy.
但是 批评者说 没有理由需要担心 因为欧元区的近零通胀只不过是因为石油价格的暴跌 不幸的是 确实存在许多理由需要担心 欧元区消费物价通胀已经连续22个月低于目标值 远远先于油价开始崩溃 廉价石油是增长的助推剂 但它也降低了长期通胀预期 而长期通胀预期才是货币政策的真正目标
I used to joke that the most important thing I learned from my research was never to attempt to forecast the price of oil. As 2014 comes to a close, the price of oil has just crossed the 100 threshold again this time headed down.
我曾经开玩笑说 从我的研究中学到的最重要事情就是千万不要试图预测石油价格 随着2014年接近尾声 石油价格再次回到100美元关口 mdash mdash 但这一次是下跌 2015年将要面对几大问题之一就是油价是否将继续下降 纵使我之前的说法有点玩世不恭 但我觉得这次自己能找到答案
So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve.
所以油价 就像 我们见过的其他曲线一样 沿着一个耗尽曲线发展
The high price of oil was governed by the market and was beyond the control of energy exporting countries.
石油的高价是由市场控制 超乎石油输出国的控制之外
In November, the annual price growth was just 0.3 , while the recent collapse in oil prices will generate further downward pressure in the coming months. Even more important, inflation expectations have started to de anchor forecasters and investors expect the undershooting of the target to persist over the medium term.
在表面上看 欧洲央行拥有许多启动量化宽松的理由 近两年以来 欧元区的通胀一直未能达到2 的目标 在十一月 年度价格增幅为0.3 而最近的油价大跌将在未来几个月带来更进一步的下行压力 而更重要的是通胀预期已经开始动摇 经济预测专家和投资者们都预期这种无法达到目标的状况将一直维持到中期
In the years after the collapse of Bretton Woods, the IMF reinvented itself as a principle vehicle for managing the surpluses that followed the oil price shocks of the 1970 s. It borrowed from the new surplus countries, which thus partly managed their new assets through the intermediation of the IMF.
在布雷顿森林体系崩溃后的十年里 IMF重新化身为1970年代石油价格震荡所带来的储备盈余的首要管理机构 它向新兴的盈余国家借款 后者也由此通过IMF的调节在一定程度上管理新资产 其结果就是该组织能向受到石油价格提升冲击的国家发放贷款
If the oil price stays at 40 a barrel, expect it to have next to no effect on short term world GDP growth. But if the oil price remains at or near 60 a barrel, expect everyone's forecasts of GDP growth to be reduced by 1 per year.
持这种观点的绝非西奈一人 如果油价保持在每桶40美元的水平 那么短期内对各国国内生产总值的影响可以忽略不计 可如果油价在60美元或附近居高不下 那么预计人均国内生产总值的增长每年将下降1
My conclusion is that a good indication of this moving equilibrium does exist the five year forward oil price, or the amount paid for guaranteed delivery of oil five years from now.
我的结论是 证明这个动态平衡点存在的一个有力指标是 五年远期石油价格 或是从现在起五年后保证交付每桶石油所支付的金额
Israel alone will be responsible for the collapse of the solution, but all of us beginning, of course, with the Palestinian people will pay the price.
以色列将为解决办法的失败负一切责任 但是我们大家 当然首先是巴勒斯坦人民 将为之付出代价
So what did we try to do? We introduced a fiscal rule that de linked our budget from the oil price.
那么我们作了什么尝试呢 我们采用了一项财政规则 即将预算与石油价格脱钩
Around the world, there is anguished hand wringing about the high price of oil. But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.
在世界范围内 都存在对高油价的痛苦绝望情绪 但是 如果政治家和政策制定者们想降低油价 他们就应该促进增强美元的政策的制定
Once the peak of world oil production is reached, demand for oil will outstrip supply, and the price of gasoline will fluctuate wildly, affecting far more than the cost of filling a car.
當世界產油量到達最高峰 石油需求將會遠遠超過供應 而氣油價格亦都會大起大落
The standard explanation is weak Chinese demand, with the oil price collapse widely regarded as a portent of recession, either in China or for the entire global economy. But this is almost certainly wrong, even though it seems to be confirmed by the tight correlation between oil and equity markets, which have fallen to their lowest levels since 2009 not only in China, but also in Europe and most emerging economies.
标准解释是中国需求疲软 石油价格崩盘被广泛视为衰退的前兆 可能是中国衰退 也可能是整个全球经济衰退 但这几乎肯定是错误的 即使石油和股市之间的强相关性似乎确认了这一点 这一相关性已跌至2009年以来的最低点 不仅中国如此 欧洲和大部分新兴经济体亦然
As of Wednesday's close, the light crude oil futures of New York Mercantile Exchange fell by 2.48 in September and the future price of crude oil in October in London Brent fell by 2.07 .
截至周三收盘 纽约商品交易所9月交货的轻质原油期货价格下跌2.48 10月交货的伦敦布伦特原油期货价格下跌2.07

 

Related searches : Price Collapse - Oil Price - Oil Price Indexation - Oil Price Drop - Oil Price Hikes - Oil Price Slide - Crude Oil Price - Oil Price Spike - Price Of Oil - Oil Price Shock - Brent Oil Price - Oil Price Decline - Expand Collapse