Translation of "proverbs" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Proverbs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I know your proverbs. | 我知道说什么话 |
That was proverbs, wasn't it? | 那是在箴言里面 是么 |
Proverbs teaches us that, Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain (The Holy Bible, Proverbs 25 14). | 俗话告诉我们 空头许诺一种礼物就像有风云而不下雨 圣经 箴言 25 14 |
Your Chinese is so good, you can quote proverbs. | 你中文真好 都能引用俗语了 |
I have a dozen proverbs to help you through it. | 对这种事情要用语言来游说她 |
Remember the wisdom of Solomon in the book of proverbs | 别忘了所罗门王 在箴言书中留下的智慧话语 |
I gave all of the Chinese proverbs back to the teacher. | 我把成语全部还给老师了 |
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel | 以色列 王 大衛兒子 所羅門 的 箴言 |
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel | 以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言 |
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel | 以色列 王 大衛兒子 所羅門 的 箴言 |
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel | 以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言 |
He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand five. | 他 作 箴言 三千 句 詩歌 一千零五 首 |
He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand five. | 他 作 箴 言 三 千 句 詩 歌 一 千 零 五 首 |
These things have I spoken unto you in proverbs but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. | 這些 事 我 是 用 比喻 對 你 們說 的 時候 將到 我 不 再 用 比喻 對 你 們說 乃 要 將父 明明 的 告訴 你們 |
These things have I spoken unto you in proverbs but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. | 這 些 事 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 時 候 將 到 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們 |
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. | 你 們以為 可 記念 的 箴言 是 爐灰 的 箴言 你 們以為 可靠 的 堅壘 是 淤泥 的 堅壘 |
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. | 你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 是 爐 灰 的 箴 言 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘 |
And he spake three thousand proverbs and his songs were a thousand and five. | 他 作 箴言 三千 句 詩歌 一千零五 首 |
And he spake three thousand proverbs and his songs were a thousand and five. | 他 作 箴 言 三 千 句 詩 歌 一 千 零 五 首 |
Behind every animal on the Chinese zodiac lies an array of proverbs, sayings and stories. | 每一個生肖的背後都有著數不盡的成語 諺語和故事 |
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. | 以下 也 是 所羅門 的 箴言 是 猶大王 希西家 的 人 所 謄錄的 |
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. | 以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 |
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. | 以下 也 是 所羅門 的 箴言 是 猶大王 希西家 的 人 所 謄錄的 |
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. | 以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 |
Therefore those who speak in proverbs say, Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established | 所以 那些 作 詩歌 的 說 你 們來 到 希實本 願西宏 的 城 被 修造 被 建立 |
Therefore those who speak in proverbs say, Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established | 所 以 那 些 作 詩 歌 的 說 你 們 來 到 希 實 本 願 西 宏 的 城 被 修 造 被 建 立 |
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared | 所以 那些 作 詩歌 的 說 你 們來 到 希實本 願西宏 的 城 被 修造 被 建立 |
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared | 所 以 那 些 作 詩 歌 的 說 你 們 來 到 希 實 本 願 西 宏 的 城 被 修 造 被 建 立 |
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | 箴言 这样说,如果你微笑,你会变得比较快乐, 就像我们知 道的一样,这是真的 |
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father but a foolish son brings grief to his mother. | 所羅門 的 箴言 智慧 之 子 使 父親歡樂 愚昧 之子 叫 母親擔憂 |
Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter. | 凡 說俗語 的 必 用 俗語 攻 擊 你 說 母親 怎樣 女兒 也 怎樣 |
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father but a foolish son brings grief to his mother. | 所 羅 門 的 箴 言 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂 |
Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter. | 凡 說 俗 語 的 必 用 俗 語 攻 擊 你 說 母 親 怎 樣 女 兒 也 怎 樣 |
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | 喺箴言裡面講述 如果你笑的話 你會變得快樂 人人都知 喺真實嘅 |
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father but a foolish son is the heaviness of his mother. | 所羅門 的 箴言 智慧 之 子 使 父親歡樂 愚昧 之子 叫 母親擔憂 |
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. | 凡 說俗語 的 必 用 俗語 攻 擊 你 說 母親 怎樣 女兒 也 怎樣 |
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father but a foolish son is the heaviness of his mother. | 所 羅 門 的 箴 言 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂 |
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter. | 凡 說 俗 語 的 必 用 俗 語 攻 擊 你 說 母 親 怎 樣 女 兒 也 怎 樣 |
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. | 再者 傳道者 因 有 智慧 仍 將知識 教訓眾人 又 默想 又 考查 又 陳說許 多 箴言 |
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. | 再 者 傳 道 者 因 有 智 慧 仍 將 知 識 教 訓 眾 人 又 默 想 又 考 查 又 陳 說 許 多 箴 言 |
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. | 再者 傳道者 因 有 智慧 仍 將知識 教訓眾人 又 默想 又 考查 又 陳說許 多 箴言 |
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. | 再 者 傳 道 者 因 有 智 慧 仍 將 知 識 教 訓 眾 人 又 默 想 又 考 查 又 陳 說 許 多 箴 言 |
The creator of the universe himself has told us not to spare the rod, lest we spoil the child this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23. | 创造宇宙的造物主说 告诉我们不要 不忍用仗 不然会宠坏孩子 这是 旧约箴言 第13章20 和23节 |