Translation of "proverbs" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Proverbs - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I know your proverbs.
我知道说什么话
That was proverbs, wasn't it?
那是在箴言里面 是么
Proverbs teaches us that, Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain (The Holy Bible, Proverbs 25 14).
俗话告诉我们 空头许诺一种礼物就像有风云而不下雨 圣经 箴言 25 14
Your Chinese is so good, you can quote proverbs.
你中文真好 都能引用俗语了
I have a dozen proverbs to help you through it.
对这种事情要用语言来游说她
Remember the wisdom of Solomon in the book of proverbs
别忘了所罗门王箴言书中留下的智慧话语
I gave all of the Chinese proverbs back to the teacher.
我把成语全部还给老师了
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel
以色列 王 大衛兒子 所羅門 的 箴言
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel
以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel
以色列 王 大衛兒子 所羅門 的 箴言
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel
以 色 列 王 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 箴 言
He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand five.
他 作 箴言 三千 句 詩歌 一千零五 首
He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand five.
他 作 箴 言 三 千 句 詩 歌 一 千 零 五 首
These things have I spoken unto you in proverbs but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
這些 事 我 是 用 比喻 對 你 們說 的 時候 將到 我 不 再 用 比喻 對 你 們說 乃 要 將父 明明 的 告訴 你們
These things have I spoken unto you in proverbs but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
這 些 事 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 時 候 將 到 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
你 們以為 可 記念 的 箴言 是 爐灰 的 箴言 你 們以為 可靠 的 堅壘 是 淤泥 的 堅壘
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 是 爐 灰 的 箴 言 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘
And he spake three thousand proverbs and his songs were a thousand and five.
他 作 箴言 三千 句 詩歌 一千零五 首
And he spake three thousand proverbs and his songs were a thousand and five.
他 作 箴 言 三 千 句 詩 歌 一 千 零 五 首
Behind every animal on the Chinese zodiac lies an array of proverbs, sayings and stories.
每一個生肖的背後都有著數不盡的成語 諺語和故事
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
以下 也 是 所羅門 的 箴言 是 猶大王 希西家 的 人 所 謄錄的
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
以下 也 是 所羅門 的 箴言 是 猶大王 希西家 的 人 所 謄錄的
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的
Therefore those who speak in proverbs say, Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established
所以 那些 作 詩歌 的 說 你 們來 到 希實本 願西宏 的 城 被 修造 被 建立
Therefore those who speak in proverbs say, Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established
所 以 那 些 作 詩 歌 的 說 你 們 來 到 希 實 本 願 西 宏 的 城 被 修 造 被 建 立
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared
所以 那些 作 詩歌 的 說 你 們來 到 希實本 願西宏 的 城 被 修造 被 建立
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared
所 以 那 些 作 詩 歌 的 說 你 們 來 到 希 實 本 願 西 宏 的 城 被 修 造 被 建 立
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
箴言 这样说,如果你微笑,你会变得比较快乐, 就像我们知 道的一样,这是真的
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father but a foolish son brings grief to his mother.
所羅門 的 箴言 智慧 之 子 使 父親歡樂 愚昧 之子 叫 母親擔憂
Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
凡 說俗語 的 必 用 俗語 攻 擊 你 說 母親 怎樣 女兒 也 怎樣
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father but a foolish son brings grief to his mother.
所 羅 門 的 箴 言 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂
Behold, everyone who uses proverbs shall use this proverb against you, saying, As is the mother, so is her daughter.
凡 說 俗 語 的 必 用 俗 語 攻 擊 你 說 母 親 怎 樣 女 兒 也 怎 樣
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
箴言裡面講述 如果你笑的話 你會變得快樂 人人都知 喺真實嘅
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father but a foolish son is the heaviness of his mother.
所羅門 的 箴言 智慧 之 子 使 父親歡樂 愚昧 之子 叫 母親擔憂
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
凡 說俗語 的 必 用 俗語 攻 擊 你 說 母親 怎樣 女兒 也 怎樣
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father but a foolish son is the heaviness of his mother.
所 羅 門 的 箴 言 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂
Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
凡 說 俗 語 的 必 用 俗 語 攻 擊 你 說 母 親 怎 樣 女 兒 也 怎 樣
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
再者 傳道者 因 有 智慧 仍 將知識 教訓眾人 又 默想 又 考查 又 陳說許 多 箴言
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
再 者 傳 道 者 因 有 智 慧 仍 將 知 識 教 訓 眾 人 又 默 想 又 考 查 又 陳 說 許 多 箴 言
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
再者 傳道者 因 有 智慧 仍 將知識 教訓眾人 又 默想 又 考查 又 陳說許 多 箴言
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
再 者 傳 道 者 因 有 智 慧 仍 將 知 識 教 訓 眾 人 又 默 想 又 考 查 又 陳 說 許 多 箴 言
The creator of the universe himself has told us not to spare the rod, lest we spoil the child this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23.
创造宇宙的造物主说 告诉我们不要 不忍用仗 不然会宠坏孩子 这是 旧约箴言 第13章20 和23节