Translation of "secession from" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

From - translation :

Secession - translation : Secession from - translation :
Keywords : 来自 From 那里 出来

  Examples (External sources, not reviewed)

Secession means breaking away from a legitimate state.
分离意味着一个合法国家分离出去
(b) The constitutionality of secession
(b) 分离的合宪性
China u0027s Anti Secession Law Boomerangs
中国的反分裂国家法自食其果
Nevertheless, no sovereign State can tolerate secession.
但任何主权国家都不会容忍分裂国家的行为
Your... your secession you fight the yanks.
你们与北方决裂 与北军斗争
In 1967, the Anguillan people staged a number of demonstrations to demand secession from Saint Kitts and Nevis.
1967年 安圭拉人举行了若干示威 要求与圣基茨和尼维斯分离
He pointed out that article 3 did not encourage secession but that, in connection with article 45 of the draft declaration, it specifically discouraged secession.
他指出 第3条并不是鼓励分离 而是和宣言草案第45条联系在一起 具体的反对分离
74. The principle of self determination did not automatically imply the right to secession, and it was necessary to distinguish between the right to secession and separatism.
74. 自决原则并不一定意味到分离权利,而且必须对分离权利和独立权利加以区分
Theresa May said that this proposal would make Northern Ireland carry out different tariff regulations, akin to its secession from Britain.
特雷莎 梅则表示 这个提案将使得北爱尔兰执行不同的关税规定 形同北爱尔兰英国分裂出来
The secession of Nagorno Karabakh from Azerbaijan during the Soviet era was legal, peaceful and just and carried out through referendum.
在苏联时期 通过全民公决 纳戈尔内卡拉巴赫地区以合法 和平 正当的方式脱离阿塞拜疆
In the view of the Committee, international law had not recognized the general right of peoples unilaterally to declare secession from a State.
委员会认为 国际权利原则宣言不承认各国人民有权单方面宣布国家的分裂
It limits this right, however, as follows International law has not recognized a general right of peoples unilaterally to declare secession from a State .
但它将这项权利限定如下 国际法不承认各民族单方面宣布一个国家分裂出来的普遍权利 quot
quot 3. Options in the referendum shall be a. unity and b. secession.
ꆰ3. 릫쏱춶욱훐뗄톡퓱펦캪 a.췅뷡 b.럖샫ꆣ
A peaceful and democratic way of tackling these problems should prevail over secession.
应该和平民主地处理这些问题 而不应该分裂
China's NPC has a clearly defined purpose in enacting the Anti Secession Law, namely, to oppose and check Taiwan's secession from China by secessionists in the name of Taiwan independence , promote peaceful national reunification, maintain peace and stability in the Taiwan Straits, preserve China's sovereignty and territorial integrity, and safeguard the fundamental interests of the Chinese nation.
一. 中国全国人大会议制定 反分裂国家法 的宗旨十分明确
16. The possibility of the peaceful secession of the southern states is provided, however, by both documents
16. 좻뛸,솽럝컄볾뚼맦뚨쇋쓏늿쪡럝뫍욽럖샫뗄뿉쓜
Voters chose overwhelmingly to become independent, though turnout was low with those against secession largely boycotting the vote.
绝大多数选民选择独立 尽管如此 投票率依然很低 因为大多数反对分裂的人士拒绝投票
In view of the immense destructiveness of the secessionist activities in the name of Taiwan independence to cross Strait relations and the severe threat they pose to peace and stability in the Taiwan Strait and the Asia Pacific region at large, the Anti Secession Law provides for taking non peaceful means to stop Taiwan's secession from China by the Taiwan independence forces.
鉴于 台独 分裂活动对两岸关系发展的巨大破坏性和对台海乃至亚太地区和平稳定的严重威胁 这部法律对采取非和平方式制止 台独 分裂势力分裂国家的问题作出规定
Non peaceful means to stop Taiwan's secession from China by the Taiwan independence forces will be used only as a last resort, only when our efforts for a peaceful reunification prove completely futile.
采取非和平方式制止 台独 分裂势力分裂国家 是在和平统一的努力完全无效的情况下 不得已作出的最后选择
Non peaceful means of stopping Taiwan's secession from China by the Taiwan independence forces will be used only as the last resort and only when our efforts for a peaceful reunification prove totally futile.
采取非和平方式制止 台独 分裂势力分裂国家 是在和平统一的努力完全无效的情况下 不得已作出的最后选择
Firstly, would linking self determination and autonomy not lead to and legitimize disintegrative tendencies within States, including increased risks of secession?
第一 将其与自决和自治联系考虑是否会导致国家内解体的趋势并使其合法化 包括增加分裂的危险
quot 16. (1) The referendum in the southern states shall be on the following options, namely a. unity and b. secession.
ꆰ16. (1) 쓏늿쪡럝뗄릫쏱춶욱펦헫뛔틔쿂톡퓱,벴 (a)췅뷡 (b)럖샫ꆣ
We are not a bit surprised by the malicious attacks from the Taiwan authorities and various secessionist forces in Taiwan, because the law has a clear cut objective, that is, to oppose and check Taiwan's secession from China by the Taiwan independence forces.
台湾当局和各种 台独 分裂势力对我们这项立法进行诬蔑攻击 这是我们意料之中的事 因为这部法律的针对性非常明确 即反对和遏制 台独 分裂势力分裂国家
The 1947 Constitution guaranteed some of these States a right to secession after a trial period a right which the 1974 Constitution abolished.
1947年 宪法 保证其中几个邦在实行之后有权分离 1974年 宪法 取消了这一权利
Widespread human rights violations, either caused or tolerated by a national government, can give rise to what is sometimes called a remedial right to secession for a region s inhabitants. If other remedies fail in such a situation, secession might be justified as a last resort, even if it imposes heavy costs on the rump state.
大面积的人权侵犯 无论在国家政府的领导还是纵容下 都有可能导致某地区居民补偿性地寻求分裂 如果其他补救方法都未能奏效 分裂可能成为追求公平的最后手段 即使它会使残余国家付出惨重代价
As pointed out above, the rights of persons belonging to minorities are different from the rights of peoples to self determination, and minority rights cannot serve as a basis for claims of secession or dismemberment of a State.
如上所述 属于少数群体的人的权利不同于人民自决权 少数群体的权利不能被用作主张分离或瓜分一个国家的根据
The Anti Secession Law enacted by the People's Republic of China in March this year has threatened peace and security on the Taiwan Strait.
中华人民共和国今年3月制订的 反分裂法 威胁到台湾海峡的和平与安全
Does secession harm those left behind? What about the resources the secessionists take with them, or the disruption they create in the country they leave?
分离对那些剩下的人造成损害了吗 分离主义者带走的资源 或者他们离开时在国内造成的破坏又如何呢
329. The representative of France stated that article 3 posed the question whether the right to self determination was exercised within a nation or by secession.
329. 法国代表说 第3条引起了自决权是在国家内行使还是导致分离的问题
He emphasized his support for these articles and stated that he supported the integrity of the Ukrainian State and that secession would be dangerous to all peoples.
他强调他赞成这些条款 并说 他支持乌克兰国家的完整 分离对所有人民都将是危险的
In that context, he endorsed the view of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its General Recommendation XXI (48), adopted in 1996, which reaffirmed that international law had not recognized the general right of peoples unilaterally to declare secession from a State.
在这方面 发言人同消除种族歧视委员会1996年第XXI 48 号总建议中发表的观点是一致的 建议中重申国际法没有承认人民单方面宣布脱离一个国家的权利
It rests on what the people concerned believe to be real. At the very least, there has to be an absence of violent opposition, including the threat of secession.
合法性不仅仅是符合法定程序那么简单 它还取决于相关人员认可什么是真实有效的 至少 不允许存在激烈的反对 包括 脱离联邦 之类的威胁
The Anti Secession Law is a domestic law of China, and a defensive measure for safeguarding State sovereignty and territorial integrity and for enabling a prospect of peaceful reunification.
四. 反分裂国家法 是中国的国内法 是维护国家主权 领土完整与和平统一前景的防卫性措施
In our view, a conclusion condemning terrorism, particularly as an instrument of secession, would have realistically reflected the statements of some Committee members, and the genuine state of affairs.
我们认为 如果在报告中列入一个结论 对恐怖主义 特别是作为实行分裂的手段的恐怖主义予以谴责 就会真实地反映一些委员会成员的发言 反映真实的情况 而且会突出表明委员会的立场 认为有必要采取政治手段并且依照这方面的国际标准保护少数民族的权利
Armenia, having failed to achieve its political goal of obtaining the secession of Nagorny Karabakh from Azerbaijan, started the expulsion of Azerbaijanis from Armenia and resorted, subsequently, to military aggression in order to acquire, forcibly, the territory of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and to institute ethnic cleansing in the occupied Azerbaijani territories.
亚美尼亚因未能实现把纳戈尔诺 卡拉巴赫阿塞拜疆分离出去的政治目标 而开始亚美尼亚驱逐阿塞拜疆人 并随后诉诸军事侵略 以便以武力获取阿塞拜疆的纳戈尔诺 卡拉巴赫地区 并在被占阿塞拜疆领土进行种族清洗
She argued in favour of broadening the idea of self determination, but reaffirmed that no link existed between autonomy and self determination in the sense of an entitlement to secession.
她赞成扩大自决的意见 但重申在自治和具有脱离权利意义上的自决之间并无联系
The Anti Secession Law is a domestic law of China and a defensive measure for safeguarding State sovereignty and territorial integrity and for bringing about the prospect of peaceful reunification.
分裂国家法 是中国的国内法 是维护国家主权 领土完整与和平统一前景的防卫性措施
At the end of the period, the people of southern Sudan would vote in an internationally monitored referendum to confirm the unity of the Sudan or to vote for secession.
在这一时期结束时 苏丹南部人民将在国际监督之下开展公民投票 确定苏丹实现统一或者投票赞同脱离苏丹
enact laws on its own to prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central People's Government, or theft of state secrets, to prohibit foreign political organisations or bodies from conducting political activities in the Region, and to prohibit political organisations or bodies of the Region from establishing ties with foreign political organisations or bodies.
自行立法禁止任何叛国 分裂国家 煽动叛乱 颠覆中央人民政府及窃取国家机密的行为 禁止外国的政治性组织或团体在香港特别行政区进行政治活动 禁止香港特别行政区的政治性组织或团体与外国的政治性组织或团体建立联系
Six people were arrested in Barcelona on Saturday after pro independence protesters clashed with riot police, and as thousands joined rival demonstrations to mark the first anniversary of Catalonia's polarizing vote on secession.
周六 数千人加入反示威游行 以纪念加泰罗尼亚两极化分裂公投一周年 支持独立的抗议者们与防暴警察发生冲突 随后六人在巴塞罗那被捕
But the controversial legislation to outlaw Taiwanese secession has proved anything but routine. It raised the stakes for the island s pro independence camp and increased the risk of a cross Strait military conflict.
中国形同虚设的全国人大通过任何法律都只不过是走走过场 但事实证明 引起争议的反分裂法却非例行公事 这项法律提高了岛内台独阵营的赌注 增加了海峡两岸发生军事冲突的风险
Furthermore, in accordance with the principle of territorial integrity, the right to self determination did not imply the unilateral right of secession and must not lead to the disintegration of sovereign and independent States.
此外 根据国际法 应该以和平的方式实现人民的自决权 而且 根据领土完整的原则 自决权不包括单方面分裂的权利 不应该导致主权独立国家解体
What if a region s secession leaves behind a rump state that is no longer viable? Within the EU, this is less of an issue, given that small states in theory still benefit from free trade within the Union but, outside of the EU, the situation of the remaining state can be dire.
地区分裂是否会留下无法独立发展的残余国家 鉴于小国理论上讲仍然欧盟内部的自由贸易中有利可图 这个问题在欧盟并不突出 但在欧盟之外 其余国家的状况就远没有那么乐观了
In answer to these questions, he said that international practice in respect of external self determination, in the sense of an entitlement to unilateral secession, remained contextually restricted to instances of colonialism and closely analogous situations.
51. 他在回答这些问题时说 关于单方面脱离权利意义上的外部自决 国际惯例一直局限于殖民主义下的情况以及非常近似的情况
We are further concerned by the recent adoption by the People's Republic of China of the so called anti secession law, which, by increasing tension in the Strait of Taiwan, may compromise peace in the region.
我们还对中华人民共和国最近通过所谓的反分裂法感到关切 它加剧了台湾海峡的紧张局势 可能危害到该区域的和平

 

Related searches : Vienna Secession - Secession Referendum - Remedial Secession - Berlin Secession - War Of Secession - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From