Translation of "sooth" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Sooth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then bring your book, if ye say sooth. | 拿出你们的经典来吧 倘若你们是诚实的 |
Then bring your book, if ye say sooth. | 拿出你們的經典來吧 倘若你們是誠實的人 |
Cause ye it not to return, if ye say sooth? | 你们怎不使灵魂复返于本位呢 如果你们是说实话的 |
Cause ye it not to return, if ye say sooth? | 你們怎不使靈魂復返於本位呢 如果你們是說實話的 |
And they say when cometh this promise, if ye say sooth? | 他们说 这个警告什么时候实现呢 如果你们是诚实的人 |
Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth. | 叫他们作出象这样的文辞来 如果他们是说实话的 |
And they say when cometh this promise, if ye say sooth? | 他們說 這個警告甚麼時候實現呢 如果你們是誠實的人 |
Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth. | 叫他們作出象這樣的文辭來 如果他們是說實話的 |
And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth. | 我们把真理带来给你了 我们确是诚实的 |
And they say when will this Promise be fufilled if ye say sooth? | 他们说 这个警告什么时候实现呢 如果你们是诚实的 |
And they say when will this promise be fulfilled if ye say sooth? | 他们说 这个警告什么时候实现呢 如果你们是说实话的 |
And they say when will this promise be fulfilled, if ye say sooth? | 他们说 这个警告甚么时候实现呢 如果你们是诚实的人 |
Nor is it the speech of a sooth sayer. Little are ye admonished. | 也不是仆人的言辞 你们很少觉悟 |
And we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth. | 我們把真理帶來給你了 我們確是誠實的 |
And they say when will this Promise be fufilled if ye say sooth? | 他們說 這個警告甚麼時候實現呢 如果你們是誠實的 |
And they say when will this promise be fulfilled if ye say sooth? | 他們說 這個警告甚麼時候實現呢 如果你們是說實話的 |
And they say when will this promise be fulfilled, if ye say sooth? | 他們說 這個警告甚麼時候實現呢 如果你們是誠實的人 |
Nor is it the speech of a sooth sayer. Little are ye admonished. | 也不是僕人的言辭 你們很少覺悟 |
And they say when is this promise to be fulfilled if ye say sooth? | 他们说 如果你是说实话的 这个警告什么时候实现呢 |
And they say when is this promise to be fulfilled if ye say sooth? | 他們說 如果你是說實話的 這個警告甚麼時候實現呢 |
Have they associate gods? Then let them produce their associate gods if they say sooth! | 难道他们有许多配主吗 教他们把那些配主召唤来 如果 他们是诚实的人 |
Have they associate gods? Then let them produce their associate gods if they say sooth! | 難道他們有許多配主嗎 教他們把那些配主召喚來 如果他們是誠實的人 |
And they say when we shall have become bones and fragments, shall we in sooth be raised as a new creation? | 他们说 我们变成枯骨和尘土后 难道我们还一定会被复活成为新人吗 |
And those who disbelieve say when we have become dust, we and our fathers, shall we, for sooth, be brought forth? | 不信道的人说 难道我们和我们的祖先还要被复活起来吗 |
And they say when we shall have become bones and fragments, shall we in sooth be raised as a new creation? | 他們說 我們變成枯骨和塵土後 難道我們還一定會被復活成為新人嗎 |
And those who disbelieve say when we have become dust, we and our fathers, shall we, for sooth, be brought forth? | 不信道的人說 難道我們和我們的祖先還要被復活起來嗎 |
Lest ye should say The Scripture was revealed only to two sects before us, and we in sooth were unaware of what they read | 我降示天经 以免你们说 天经只被降示我们以前的两伙人 我们对于他们所诵习的经典 确是疏忽的 |
Lest ye should say The Scripture was revealed only to two sects before us, and we in sooth were unaware of what they read | 我降示天經 以免你們說 天經只被降示我們以前的兩伙人 我們對於他們所誦習的經典 確是疏忽的 |
Lest ye should say the Book was only sent down to the two sects before us, and we in sooth were unaware of their readings. | 我降示天经 以免你们说 天经只被降示我们以前的两伙人 我们对于他们所诵习的经典 确是疏忽的 |
And when Our manifest revelations are rehearsed Unto them, their argument is no other than that they say bring our fathers, if ye say sooth. | 有人对他们宣读我的明显的迹象的时候 他们只是借口说 你们把我们的祖先召唤回来吧 如果你们是说实话的 |
Lest ye should say the Book was only sent down to the two sects before us, and we in sooth were unaware of their readings. | 我降示天經 以免你們說 天經只被降示我們以前的兩伙人 我們對於他們所誦習的經典 確是疏忽的 |
And when Our manifest revelations are rehearsed Unto them, their argument is no other than that they say bring our fathers, if ye say sooth. | 有人對他們宣讀我的明顯的蹟象的時候 他們只是借口說 你們把我們的祖先召喚回來吧 如果你們是說實話的 |
Verily those whom ye call upon beside Allah are creatures like unto you so call on them, and let them answer you if ye say sooth. | 你们舍真主而祈祷的 确是跟你们一样的奴仆 你们祈祷他们吧 请他们答应你们的祈求吧 如果你们是诚实的人 |
Say they he hath fabricated it! Say thou then bring ye a Surah like thereunto, and call whomsoever ye can beside Allah, if ye say sooth. | 难道他们说他伪造经典吗 你说 你们就试拟作一章吧 如果你们是诚实的 你们就应当舍真主而吁请你们所能吁请的人 |
Verily those whom ye call upon beside Allah are creatures like unto you so call on them, and let them answer you if ye say sooth. | 你們捨真主而祈禱的 確是跟你們一樣的奴僕 你們祈禱他們吧 請他們答應你們的祈求吧 如果你們是誠實的人 |
Say they he hath fabricated it! Say thou then bring ye a Surah like thereunto, and call whomsoever ye can beside Allah, if ye say sooth. | 難道他們說他偽造經典嗎 你說 你們就試擬作一章吧 如果你們是誠實的 你們就應當捨真主而籲請你們所能籲請的人 |
Say thou if for you alone is the abode of the Hereafter with Allah to the exclusion of mankind, then wish for death if ye say sooth. | 你说 如果在真主那里的後世的安宅 是你们私有的 他人不得共享 那末 你们若是诚实的 你们就希望早死吧 |
Say thou if for you alone is the abode of the Hereafter with Allah to the exclusion of mankind, then wish for death if ye say sooth. | 你說 如果在真主那裡的後世的安宅 是你們私有的 他人不得共享 那末 你們若是誠實的 你們就希望早死吧 |
And He taught Adam the names, all of them thereafter He set them before the angles, and said declare unto Me the names of those if ye say sooth. | 他将万物的名称 都教授阿丹 然後以万物昭示众天神 说 你们把这些事物的名称告诉我吧 如果你们是诚实的 |
They say of their brethren, while they themselves staid had they obeyed us they had not been slain. Say thou then repel death from yourselves if ye say sooth. | 他们不肯参加战斗 却对自己的教胞说 假若他们顺从我们 他们不会阵亡 你说 你们为自身抵御死亡吧 如果你们是诚实的 |
Or say they he hath fabricated it? Say thou bring ye then ten Surahs the like thereunto fabricated, and call whomsoever ye can beside Allah, if ye say sooth. | 难道他们说他捏造经典吗 你说 你们试拟作十章吧 你们应当舍真主而祈祷你们所能祈祷的 倘若你们是诚实的人 |
And He taught Adam the names, all of them thereafter He set them before the angles, and said declare unto Me the names of those if ye say sooth. | 他將萬物的名稱 都教授阿丹 然後以萬物昭示眾天神 說 你們把這些事物的名稱告訴我吧 如果你們是誠實的 |
They say of their brethren, while they themselves staid had they obeyed us they had not been slain. Say thou then repel death from yourselves if ye say sooth. | 他們不肯參加戰鬥 卻對自己的教胞說 假若他們順從我們 他們不會陣亡 你說 你們為自身抵御死亡吧 如果你們是誠實的 |
Or say they he hath fabricated it? Say thou bring ye then ten Surahs the like thereunto fabricated, and call whomsoever ye can beside Allah, if ye say sooth. | 難道他們說他捏造經典嗎 你說 你們試擬作十章吧 你們應當捨真主而祈禱你們所能祈禱的 倘若你們是誠實的人 |
This shall be their meed because they disbelieved in Our signs and said when we have become bones and fragments, shall we in sooth be raised up a new creation! | 这是他们的报酬 因为他们不信我的迹象 并且说 我们变成枯骨和尘土后 难道我们一定会被复活成新人吗 |