"一丝一毫的希望"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
一丝一毫的希望 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
然而 他们仍然是有一丝希望的 | Yet, there is hope. |
你却忽然出现 给了我们一丝希望 | A fellow like you comes along, it gives us hope. They just wanted me to say that I've... |
他的代表团希望看到保持统一性 并且希望关于保留问题的工作将产生丝毫不改变维也纳制度的对各国实践的指导原则 | His delegation wished to see that uniformity maintained and hoped that the work on reservations would result in guidelines for practice by States which did not in any way alter the Vienna regime. |
过去的一年中 一些重大的和平倡议在一些国家燃起了解决问题的希望 但在另一些国家 前景却丝毫不令人鼓舞 | In some countries, substantial peace initiatives undertaken in 2003 had aroused hope for a solution, but in other countries prospects were bleak. |
你讨厌我的每一丝每一毫 | That you hate the very sight of me. |
然而 对于世界上绝大多数人的这一真诚的愿望却没有一丝一毫的提及 | And yet there is not even the most tepid, faint or remote reference to that very heart felt desire on the part of the vast majority of the world's people. |
我们毫无希望 | We're totally helpless. |
我认为这毫无希望但是 有一天我的机会来了 | I thought it was hopeless, and then suddenly my chance came. |
你一定不希望我 毫無代價地就讓她離開我 | You're the last man alive to expect me to let her go for nothing. |
他们的情况毫无希望 | Their situation is hopeless. |
一我只是希望你现在没事了 一毫无疑问 康德明先生 | I only hope you're on the right track now. Oh, not a doubt of it, Mr. Condomine. |
你的一丝一毫, Ann, 可能是我不讨厌你的一件事 | The very sight of you, Ann, is perhaps the one thing about you I don't hate. |
希望爱丽丝能令您满意 夫人 | I hope Alice was satisfactory, madam. |
毫無希望 白費心思 | Here goes nothing. |
并不是说毫无希望 | That's not to say there is no hope. |
一个英国家庭也要求丝毫不差 | A British home requires nothing less |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | God does not wrong any one, not even the equal of an atom and if men do good He multiplies it by two, and adds a great reward of His own. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Allah does not commit even the least injustice and if there is a good deed, He doubles it and gives from Himself a great reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Surely God shall not wrong so much as the weight of an ant and if it be a good deed He will double it, and give from Himself a mighty wage. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Verily Allah wrongeth not any one a grain's weight, and if there is a virtue He shall multiply it and give from His presence a mighty hire. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Surely! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a small ant), but if there is any good (done), He doubles it, and gives from Him a great reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | God does not commit an atom's weight of injustice and if there is a good deed, He doubles it, and gives from His Presence a sublime compensation. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Indeed Allah wrongs none, not even as much as an atom's weight. Whenever a man does good, He multiplies it two fold, and bestows out of His grace a mighty reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant and if there is a good deed, He will double it and will give (the doer) from His presence an immense reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Indeed Allah does not wrong anyone even to the extent of an atom s weight, and if it be a good deed He doubles it s reward , and gives from Himself a great reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Surely, Allah shall not harm so much as the weight of an atom, and if it is a good deed He will double it, and give from His Own a great wage. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Indeed, Allah does not do injustice, even as much as an atom's weight while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | God does not do even an atom's weight of injustice. A good deed is multiplied by God and richly rewarded. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Surely Allah does not do injustice to the weight of an atom, and if it is a good deed He multiplies it and gives from Himself a great reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | God does not wrong anyone by as much as a grain's weight. If there be a good deed, He will repay twofold, and will bestow out of His own bounty an immense reward. |
真主必不亏枉人一丝毫 如果人有一丝毫善功 他要加倍地酬劳他 并且以他那里的重大的报酬赏赐他 | Allah is never unjust in the least degree If there is any good (done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward. |
一希望不严重 一希望吧 | Nothing serious, I hope. I hope not. |
二十多年前 我做了一件让我后悔莫及的事 一件我丝毫不感到骄傲的事 一件我希望没有任何人会知道的事 但今日我认为我有必要揭发我自己 | A little over 20 years ago I did something that I regret, something that I'm not particularly proud of, something that, in many ways, I wish no one would ever know, but here I feel kind of obliged to reveal. |
听着 尤尼丝 我希望他们把你拖进去用水龙头浇你 和上次一样 | I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! |
我尽力去救 可是毫无希望 | I did all I could, but it was hopeless. |
丝毫没有 | None of it. |
丝毫不差. | Every bit. |
一点动静都没有 我们丝毫没听见枪声 | Real quiet. We didn't even hear a shot. |
一个英国家庭也要运作在丝毫不差的基础上 | A British home requires nothing less |
我女儿和我陷入了毫无希望的境地 | My daughter and I are in an impossible situation. |
不 这个希望已经是毫无意义了 | No, that hope is now fruitless. |
这样的人根本毫无成功可言 空有一套丝绸衬衫 | That kind of fella's no success at all. |
丝毫没有宿醉 | Not a sign of a hangover. |
描述丝毫不差 | The description fits to a T. |
我看過許多人感到人生毫無希望 | I have seen the lives of those who have been hopeless |
相关搜索 : 一丝一毫 - 一丝一毫的怀疑 - 一丝一毫的证据 - 希望一切 - 一点希望 - 希望一切 - 一线希望 - 一线希望 - 一般希望 - 一半希望 - 丝毫 - 丝毫 - 丝毫 - 希望这一次