"一起奋斗"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
一起奋斗 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
他们建立起一种预期 来支持当代艺术 并且为此奋斗 | And the fact that they wanted to support the contemporary art museum actually built their pro forma, so they worked in reverse. |
好的如果你不和我待在一起 那么我要继续我的奋斗 | All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight. |
勇于奋斗 | They are brave to work. |
我得奋斗 | I have to fight. |
我一个人留在那里奋斗 | I stayed and struggled. |
你知道吗 大部分人不知道它来自 拉丁文 competare 意思是一起奋斗 | You know, most people don't realize it comes from the Latin competere, which means strive together. |
手挽手的奋斗 | Arm in arm for struggle. |
我买了本 奋斗 | Bought a copy of Mein Kampf. |
那些怀有和怀特兄弟一样梦想的人 跟他们一起热血朝天地奋斗着 | The people who believed in the Wright brothers' dream worked with them with blood and sweat and tears. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | He who strives does so for himself. Verily God is independent of the creatures of the world. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whoever strives in Allah's cause, strives only for his own benefit indeed Allah is Independent of the entire creation. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whosoever strive, striveth only for himself verily Allah is Independent of the worlds. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allah is free of all wants from the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | Whoever strives, strives only for himself. God is Independent of the beings. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | Whosoever strives (in the cause of Allah) does so to his own good. Surely Allah stands in no need of anyone in the whole Universe. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is altogether Independent of (His) creatures. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | Whoever strives, strives only for his own sake. Indeed Allah has no need of the creatures. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | He who strives, strives for himself. Allah is the Rich, independent of the worlds. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whoever strives only strives for the benefit of himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | Whoever strives hard should know that it is for his own good. God is independent of the whole world. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whoever strives hard, he strives only for his own soul most surely Allah is Self sufficient, above (need of) the worlds. |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And whoever strives, strives only for himself, God is independent of all His creation, |
凡奋斗者 都只为自己而奋斗 真主确是无求于全世界的 | And if any strive (with might and main), they do so for their own souls for Allah is free of all needs from all creation. |
我为我家人奋斗 | I struggle for my family. |
我为我前途奋斗 | I am fighting for my future. |
我要声明一下 我不是一个人在奋斗 | And I have to make it clear, it's not just me anymore. |
我为之奋斗的每一件事... 每个计划 | Everything I've wworked for... planned for |
看着一个人奋斗 认真维持这个地方 | Seein' a man fighting'... with his soul and gut to hang on to this place. |
但我不是骗子 我为了一品脱酒奋斗. | But I'm not barmy. I'm a fighting pip that wants a pint of beer, that's me. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | We shall guide those who strive in Our cause to the paths leading straight to Us. Surely God is with those who do good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | And those who strove in Our way We shall surely show them Our paths and indeed Allah is with the virtuous. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | But those who struggle in Our cause, surely We shall guide them in Our ways and God is with the good doers. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | And those who strive hard in us, We shall surely guide them in Our paths verily Allah is with the welldoers. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | As for those who strive hard in Us (Our Cause), We will surely guide them to Our Paths (i.e. Allah's Religion Islamic Monotheism). And verily, Allah is with the Muhsinun (good doers). |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | As for those who strive for Us We will guide them in Our ways. God is with the doers of good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | As for those who strive in Our cause, We shall surely guide them to Our Ways. Indeed Allah is with those who do good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | As for those who strive in Us, We surely guide them to Our paths, and lo! Allah is with the good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | As for those who strive in Us, We shall surely guide them in Our ways, and Allah is indeed with the virtuous. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | Those who struggle in Our cause, We will surely guide them to Our ways and Allah is with those who do good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | And those who strive for Us We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | We shall certainly guide those who strive for Our cause to Our path. God is certainly with the righteous ones. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | And (as for) those who strive hard for Us, We will most certainly guide them in Our ways and Allah is most surely with the doers of good. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | We will surely guide in Our ways those who strive hard for Our cause, God is surely with the righteous. |
为我而奋斗的人 我必定指引他们我的道路 真主确是与善人同在一起的 | And those who strive in Our (cause), We will certainly guide them to our Paths For verily Allah is with those who do right. |
相关搜索 : 奋斗 - 要奋斗 - 奋斗者 - 奋斗者 - 奋斗的 - 与奋斗 - 在奋斗 - 目标奋斗 - 不断奋斗 - 通过奋斗 - 我的奋斗 - 艰苦奋斗 - 奋斗成功 - 通过奋斗