"不所有担保"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
不所有担保 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
所涵盖的当事方 担保权 有担保债务和资产 | Parties, security rights, secured obligations and assets covered |
购置担保权包括所称的担保权 以及所称的保留所有权安排和融资租赁 | Acquisition security rights include those that are denominated as security rights, as well as those that are denominated as retention of title, arrangements and financial leases. |
设押资产的价值不足以清偿有担保债权人债权的 该有担保债权人可在所余限度内作为普通无担保债权人参与 | To the extent that the value of the encumbered asset is insufficient to satisfy the secured creditor's claim, the secured creditor may participate as an ordinary unsecured creditor. |
2. 法律应适用于所有当事方以及所有各种担保权 有担保债务和设押资产 | The law should apply to all parties and types of security rights, secured obligations and encumbered assets. |
此外 指南的目的是涵盖多种具有担保功能的交易 包括那些同占有式担保权和非占有式担保权有关的交易 以及那些在名称上不称作担保交易的交易 保留所有权 为担保目的转移所有权 为担保目的转让应收款 融资租赁 售后回租交易及类似的交易 | In addition, the Guide is intended to cover a broad range of transactions that serve security functions, including those related to possessory and non possessory security rights, as well as transactions not denominated as secured transactions (such as retention of title, transfer of title for security purposes, assignment of receivables for security purposes, financial leases, and sale and leaseback transactions and the like). |
(ii) 占有式担保权 系指由有担保债权人或为有担保债权人持有资产的另一人 债务人或其他设保人除外 所实际占有的有形物上的担保权 | (ii) Possessory security right means a security right in tangibles that are in the actual possession of the secured creditor or of another person (other than the debtor or other grantor) holding the asset for the secured creditor. |
不过 担保债权人可以不经有形担保资产占有人的同意而占有这些资产 但只能根据担保债权人占有这些资产时这些资产所在国的法律采取这一行动 | However a secured creditor may take possession of tangible encumbered assets without the consent of the person in possession of them only in accordance with the law of the State in which those assets are located at the time the secured creditor takes possession of them. |
69. 法律应规定 享有不动产定着物上担保权的有担保债权人 其担保权如果是根据不动产法而获得对抗第三方效力的 相对于以建议55所述方法之一获得对抗第三方效力的这些定着物担保权的有担保债权人具有优先权 | The law should provide that a secured creditor with a security right in fixtures in immovables that has been made effective against third parties under real property law has priority over a secured creditor with a security right in those fixtures that has been made effective against third parties by one of the methods referred to in recommendation 55. |
4. 为担保目的的所有权转让 | Transfer of title for security purposes |
工作组注意 破产一章需要涉及 破产指南 和 担保交易指南 中所使用的其他术语 例如 担保权益 和 担保权 的定义在两个文本中有所不同 | Note to the Working Group The insolvency chapter will need to address other terms used in the Insolvency Guide and the Secured Transactions Guide the definition of security interest and security right , for example, differ in the two texts. |
(e) 通过转让所有权方式获得的担保权以及藉以保证一项或多项债务得以偿付或以其他方式得以履行的所有其他各类担保权 而不论相关交易的形式及设押资产的所有权是否为有担保债权人或设保人所持有 包括各种形式的保留所有权 融资租赁和租购协议 | (e) Security rights acquired by way of transfer of title and all other types of rights securing the payment or other performance of one or more obligations, irrespective of the form of the relevant transaction and whether ownership of the encumbered assets is held by the secured creditor or the grantor, including the various forms of retention of title, financial leases and hire purchase agreements |
如果担保价值超出债权 在担保的价值变得不足以支付附担保债权以前 有担保债权人不会因价值的减损而受到损害 | If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim. |
CO 有只小狗不见了,保险公司不担保烟囱 | CO The puppy's missing, and insurance just doesn't cover the chimneys. |
然而 由于担保交易经常涉及位于不同法域的当事人和资产 因此指南也试图述及对在其他法域有效设定的担保权和基于所有权的担保做法 例如保留所有权和融资租赁 的承认 | However, because secured transactions often involve parties and assets located in different jurisdictions, the Guide also seeks to address the recognition of security rights and title based security devices, such as retention of title and financial leases, effectively created in other jurisdictions. |
6. 法律应将具有担保功能的所有手段均视为担保交易 包括为担保目的转让有形资产所有权或转让无形资产 保留所有权 融资租赁和租购协议 但建议7中另有考虑的除外 | The law should treat all devices that perform security functions as secured transactions, including the transfer of title to tangibles or the assignment of intangibles for security purposes, retention of title, financial leases and hire purchase agreements, except to the extent otherwise contemplated in recommendation 7 . |
然而 如果拟给予的担保或优先权影响到例如现有有担保债权人的利益而且这些有担保债权人并不支持所提议的方案 则应要求法院给予批准 | However, where the security or priority to be given affects the interests, for example, of existing secured creditors and those secured creditors do not support what is proposed, approval of the court should be required. |
(jj) 非占有式担保权 系指 ㈠有担保债权人或为担保债权人持有有形物的另一人未实际占有的有形物上的担保权 或㈡无形物上的担保权 | (jj) Non possessory security right means a security right in (i) tangibles that are not in the actual possession of the secured creditor or another person holding the tangibles for the benefit of the secured creditor, or (ii) intangibles. |
这里提及的其他承保 表明了一项反担保也具有独立性质 独立于与其有关的担保 而一项保兑也独立于它所保兑的备用信用证或独立担保 | The latter reference, to other undertakings, clarifies the independent nature of a counter guarantee from the guarantee that it relates to, and of a confirmation from the stand by letter of credit or independent guarantee that it confirms. |
对第三方有效的担保权所享有的优先权 | Priority of security rights that are effective against third parties |
152. 据指出 quot 作为担保而实行的应收款转移 quot 可能无意中将不是为担保目的而仅仅是为了产生担保权益的所有权转让排除在外 | It was observed that the words quot the transfer of receivables by way of security quot might inadvertently result in excluding assignments involving not the transfer of title for security purposes but the mere creation of a security interest. |
我不该有所担心的 | ... ifthougoestwiththyfather? |
73. 法律应规定 享有对第三方无效的担保权的有担保债权人 对第三方不享有不同于无担保债权人的任何权利 享有高于无担保债权人的优先权 除非无担保债权人已采取步骤将其债权减少至判付款或设保人已破产 | The law should provide that a secured creditor with a security right that is not effective against third parties has towards third parties no right other than as an unsecured creditor priority over unsecured creditors unless the unsecured creditor has taken steps to reduce its claim to a judgement or the grantor has become insolvent . |
(b) 规定平等对待购置融资的所有供应商 为此规定所有供应商都应遵照有关担保权的规则或 一套虽有不同但却等同的规则 有关担保权的某些规则 | (b) Provide for equal treatment of all providers of acquisition financing, by subjecting them to the rules governing security rights or to a different but equivalent set of rules certain of the rules governing security rights . |
(50) 破产法应规定 在向法院提出申请后 有担保债权人应有权享有对其担保权益所在资产的价值给予保全 | (50) The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the assets in which it has a security interest. The court may grant appropriate measures of protection that may include |
13. 法律应规定 担保权可以担保所有类别的债务 包括未来债务 有条件债务和浮动债务 | The law should specify that a security right may secure all types of obligation, including future, conditional and fluctuating obligations. |
卖方保留所有权或放款人获得所购有形物上的担保权 以保证信贷或贷款得到偿付 | The seller retains title or the lender is granted a security right in the tangibles purchased to secure the repayment of the credit or loan. |
如果有担保债权人是开户银行 其担保权相对于任何其他担保权具有优先权 | If the secured creditor is the depositary bank, the depositary bank's security right has priority over any other security right. |
没有 担保人 | Without sponsor. |
对第三方无效的担保权所享有的优先权 | Priority of security rights that are not effective against third parties |
法律范围条文的目的是指明该法律所适用的当事方 担保权 有担保债务和资产 | The purpose of the scope provisions of the law is to specify the parties, the security rights, the secured obligations and the assets to which the law applies. |
50. 无力偿债法应规定 在向法院提出申请后 有担保债权人应有权享有对其担保权益所在资产的价值给予保全 | The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the asset in which it has a security interest. |
16. 本申请书须附有担保国开具的担保书 | A certificate of sponsorship issued by the sponsoring State must be attached with this application. |
所以我可以向您担保 | I myself have felt that... |
不过 该担保权对开户银行无效 开户银行没有义务承认有担保债权人 并且未经开户银行同意 该担保权也不对开户银行强加任何义务 | However, the security right is not effective against the depositary bank, the depositary bank has no duty to recognize the secured creditor and no obligations are otherwise imposed on the depositary bank with respect to the security right, without the depositary bank's consent. |
16. 该公约不适用于 quot 附属的 quot 或 quot 有条件的 quot 担保 在那些担保中 担保人的付款义务不仅仅涉及对跟单付款要求的审查 | 16. The Convention does not apply to quot accessory quot or quot conditional quot guarantees, i.e., guarantees in which the payment obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment. |
工作组注意 根据术语一节关于控制的定义 在下列情况下有担保债权人具有对独立担保的控制权 ㈠签发人 担保人或指名的收益支付人是有担保债权人 ㈡签发人 担保人或指名的收益支付人已确认在独立担保下提款收益的担保权 或㈢有担保债权人是受益人 | Note to the Working Group Under the definition of control in the terminology section, the secured creditor has control of an independent undertaking where (i) the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds is the secured creditor (ii) the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds has acknowledged the security right in the proceeds from the drawing under an independent undertaking or (iii) the secured creditor is the beneficiary. |
没有担保 没有山头 | No collateral, no hill. |
正由于有此种特点 公约所涉的担保书一般又称之为 quot 独立 quot 或 quot 跟单 quot 性质的担保 | Because of this characteristic the instruments covered by the Convention are referred to commonly as being quot independent quot and quot documentary quot in nature. |
8. 对有担保债权人的保护 | Protection of secured creditors |
(b) 不受提供预付款或承担由担保权担保的其他债务的日期的影响 即担保权可对按照信贷安排而提供的未来预付款进行担保 与在使担保权对第三方有效的同时按照信贷安排提供的预付款享有同等的优先权 | (b) Is unaffected by the date on which an advance or other obligation secured by the security right is made or incurred (i.e. a security right may secure future advances under a credit facility with the same priority as advances made under the credit facility at the time the security right is made effective against third parties). |
㈡ 有担保债权人将得到保护 以防设有其担保权益的设押资产价值缩减 | (ii) The secured creditor will be protected against diminution of the value of the encumbered asset in which it has a security interest. |
82. 法律应规定 金钱持有人是以价值交换该笔金钱或不知其所受金钱的转让违反担保协议条款的 当可持有该笔金钱而不连带金钱上的担保权 | The law should provide that a person in possession of money holds the money free of a security right in the money if that person gives value for the money or has no knowledge that the transfer of the money to that person violates the terms of the security agreement. |
不过不能担保 眼睛放亮 | But that's no guarantee they ain't around. You boys keep your eyes open. |
此项额外登记要求的好处是 在担保权登记处查寻时可显示出多类资产上的所有担保权 包括必须遵守专门登记制度的担保权 | The advantage of such an additional registration requirement would be that a search in the security rights registry would reveal all security rights in a wide range of assets, including those that are subject to a specialized registration system. |
quot (b) 明示有担保的债权人是否需要提出此种有担保的债权 | (b) an indication whether secured creditors need to file their secured claims and |
相关搜索 : 所有担保 - 所有权担保 - 有所担忧 - 没有担保 - 不承担任何担保 - 有所保留 - 所有保存 - 确保所有 - 确保所有 - 确保所有 - 担保 - 担保 - 担保 - 担保