"不能为自己申辩"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
不能为自己申辩 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我知道他为什么 不愿意为自己申辩 这与本案有开吧 | I know why he won't defend himself. |
停 他不是在为自己辩护 | Stop. He's not defending himself. |
所以你要为自己辩护 | Had to be, Mrs Paradine? Had to be? |
缔约国争辩说 申诉人在申请护照时肯定会表明自己的宗教 | The State party argues that the complainant must plainly have stated his religion in order to obtain the passport. |
Skilling在受审时为自己的行为辩解说 我又不是会计 | Former Enron chief executive Jeffrey K. Skilling excused his behavior at his trial by saying, I m not an accountant. |
事实就摆在桌面上 霍拉特也不为自己辩护 | The matter is clear. He isn't defending himself. |
是他自己因为身体衰老不能胜任工作 才提出退职申请的 | The reason for his resignation is that his health is not optimal for teaching. |
不要为自己申冤 因为经上记着 因为经上记着 | Dearly beloved... . . avenge not yourselves, for it is written... . . for it is written... |
我们在这为我们自己辩护什么 | We're standing here defending ourselves against what? |
你辩称自己是清白 拿不出钱 | You plead innocent and can't produce the money? |
为什么不能拥有自己的想法 自己的声音 | Why can't they have their own ideas and their own voice? |
Myburgh 女士依据普通法为自己进行辩护 | Mrs Myburgh relied on a common law rule for her defence. |
在你做出判决前 他一定要为自己辩驳 | He must be made to defend himself before you decide. |
我不认为你能自己开车 | You better let me come along. |
你以为我不能自己走了! | Think I can't help myself? ! |
被指控者有权保持沉默 发誓作证或者在没有发誓的情况下发言为自己进行辩护 以及召唤证人为自己辩护 | The accused also has the right to remain silent, testify on oath or make an unsworn statement in his or her own defence and may call witnesses in his or her defence. |
为什么 因为它们不能自己演化 | Why? Because these things don't evolve by themselves. |
我知道你不能为自己而做 | I know you wouldn't do it for yourself. |
生活曾对我们做的 我们不能申辩或解释 | Life... Has done to us, we cannot excuse or explain. |
魏京生还在法庭上为他自己作了充分辩护 在法庭辩论结束后作了最后声辩 | Wei had also made full defence for himself in court, and made a final statement after conclusion of the court debate. |
让我觉得好笑的是 你总是尝试为自己辩解 | It amuses me how you're always trying to justify yourself. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be recompensed for what it had done, no one will be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | The day when every soul will come quarrelling against itself, and every soul will be fully repaid for what it did, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | The day that every soul shall come disputing in its own behalf and every soul shall be paid in full for what it wrought, and they shall not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | Beware a Day whereon each soul will come pleading for itself, and each soul will be paid in full that which it hath wrought, and they shall not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | (Remember) the Day when every person will come up pleading for himself, and every one will be paid in full for what he did (good or evil, belief or disbelief in the life of this world) and they will not be dealt with unjustly. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be paid in full for what it has done, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | Allah's judgement will come about them all on the Day when everyone shall come pleading in his defence, and everyone shall be fully requited for his deeds and none shall be wronged in the least. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid what it did, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | The day will come when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day when every soul will come pleading for itself and when every soul will be recompensed in full for what it did they shall not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day when every soul will come disputing for itself, and every soul will be fully compensated for what it did, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day of Judgment every soul shall try to defend itself and every soul will be justly recompensed. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | (Remember) the day when every soul shall come, pleading for itself and every soul shall be paid in full what it has done, and they shall not be dealt with unjustly. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | On the Day each soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid according to whatever it has done, and they will not be wronged. |
你回忆 在那日 每个灵魂都来为自己辩护 而每个灵魂都得享受自己行为的完全的报酬 他们不受亏枉 | One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Remember you are those who disputed the things you knew so wherefore dispute about things you do not know? And God has the knowledge, while you do not know. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Listen! This was what you argued about of which you have some knowledge why do you then argue about the matter you do not have any knowledge of? And Allah knows whereas you do not know. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Ha, you are the ones who dispute on what you know why then dispute you touching a matter of which you know not anything? God knows, and you know not. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! And Allah knoweth, and ye know not. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Verily, you are those who have disputed about that of which you have knowledge. Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge? It is Allah Who knows, and you know not. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Here you are you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know? God knows, and you do not know. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? Allah knows it whereas you do not know. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Lo! ye are those who argue about that whereof ye have some knowledge Why then argue ye concerning that whereof ye have no knowledge? Allah knoweth. Ye know not. |
你们这等人 自己知道的事 固然可以辩论 怎么连自己所不知道的事 也要加以辩论呢 真主知道 你们确不知道 | Ah! You are the very ones who argue about that of which you have knowledge. But why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows and you do not know. |
相关搜索 : 为自己辩护 - 为自己辩护 - 为自己辩护 - 为自己辩护 - 为自己辩护 - 申辩 - 申辩 - 不断为自己 - 自己申请 - 自己申请 - 自己申请 - 自己申请 - 自己申请 - 与自己辩论