"从中立"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
从中立 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我从来不喜欢中立 | I have never been a fan of the neutral. |
我一辈子从来就没有中立过 | I never was a neutral in all my life. |
所有公立和私立中小学的学年从9月15日开始至6月30日结束 | The school year begins on 15 September and ends on 30 June for all public and private primary and secondary schools. |
委员会可从 自行建立的 专家名册中挑选人员 | The Committee may draw upon a roster of experts set up by it . It may draw upon the |
从你自己的立场走出 从别人的立场看问题 | Take yourself out of your shoes, put yourself into the shoes of another person. |
任何这种情况的发生将立即导致从军队中开除 | Any cases that arise lead immediately to discharge from the military forces. |
1969 1976 中学,国立行政学校(国立行政学校毕业证书),从事法律工作的合格证书 | 1969 1976 Secondary education, Ecole nationale d apos administration (National College of Administration) Brevet de l apos Ecole nationale d apos administration (diploma of the National College of Administration), Capacité en droit (First Legal Studies Diploma). |
5. 重申工作组的成立和运行费用应从现有资金中拨付 | Reaffirms that the expenses in relation to the establishment and functioning of the Working Group shall be borne from within existing resources |
主席从这些协商中察觉到对表决多数有下列一些立场 | The following positions regarding voting majorities were discerned by the President as a result of these consultations |
我们在会谈中常常谈到布隆迪会从该委员会创立中获得的种种好处 | In our talks we often spoke of the benefits that Burundi could derive from the creation of the Commission. |
第三句中 将 并从建立西欧区域中枢入手 改为 并依照大会第57 130 B号和第57 300号决议 特别是前项决议的第44段和后项决议的第15段 从建立西欧中枢入手 | After in Western Europe at the end of the third sentence, add in accordance with resolutions 57 130 B and 57 300, in particular paragraphs 44 and 15 respectively . |
立刻从水里上来 | Come out of that water at once! |
从哪儿来的 从他们那里 立刻返还 | Who did you take it from? From them? Give it back immediately. |
因此 其重点也从预防立法中的歧视转向了考虑政策影响中的不同之处 | As a result, the emphasis has shifted from preventing discrimination in legislation to considering differences in policy effects. |
你从自己的立场转换到我的立场 | You've left your shoes, and you've stood in mine. |
挖掘工程立即开始了, 越来越多的头颅碎片 从沉淀中提取. | Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment. |
在整个和平进程中 厄立特里亚始终在这样做 从未停止过 | Eritrea has been doing this without let up throughout the peace process. |
从立陶宛出发 没错 | And from Lithuania, that's uncertain. I shall say, three or four days, sir. |
但对付病毒的 是科学 从中立的角度 探究病毒为何 如何传播 | But the way to deal with that is to do science, and understand how it spreads and why in a morally neutral perspective. |
这些国家不是中立的 它们是恐怖的从犯,必须为此付出代价 | Such countries were not neutral they were accomplices to terror, and must be made to pay the price. |
该项立法从其适用范围中排除了被指控的犯有战争罪行者 | The legislation exempted from its coverage alleged perpetrators of war crimes. |
内部监督事务厅认为,参加独立 无政治性的机构可从中受益 | The Office of Internal Oversight Services believes that in cases where an institute is independent and apolitical, membership could be beneficial. |
这些福利金从为自营职业者设立的特殊残疾保险基金中支付 | These benefits were paid from the special invalidity insurance fund set up for the self employed. |
因此 从形式上来看 quot 原则与目标 quot 中所确立的目标已经兑现 | Formally, therefore, this objective set out in the Principles and objectives has been achieved. |
我们得加强权力 比如我们 把巴拉这样的人从被孤立中拉出来 | We must encourage people like Balla by getting them out of isolation. |
虽然约旦 荷兰和苏丹的立法机关没有权力审查国会或另一个中央立法机构颁布的立法 但司法机关有权就从属于国会和另一个中央立法机构的机构颁布的立法这么做 | While the judiciary in Jordan, Netherlands and Sudan was not empowered to review legislation enacted by parliament or another central legislative organ, the judiciary had the power to do so regarding legislation enacted by organs which were subordinate to parliament or another central legislative organ. |
好吧 从我的立场看来 | Well, in view of my position, |
从此逐渐建立了友谊 | All the things we built back then... |
我们从近代经济历史中学到 如果不先建立有保障的私有产权 那么就很难 建立民主制度 | One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights. |
自从中非支助处设立以来 该国首次出现有利于建设和平的环境 | For the first time since the establishment of BONUCA, conditions conducive to peacebuilding are in place. |
因此 他们无法从电影的成功中充分获益 无法建立起一个权利库 | Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights. |
代表敦促所有国家从严格的人道角度 采取中立态度来促进人权 | Mr. Hannesson (Iceland) said that Iceland, as a member of the European Economic Area, aligned itself with the statement made by the Netherlands on behalf of the European Union. |
因此 从法庭设立至2005年5月25日 在总共15宗案件中 有19人认罪 | Thus, from the inception of the Tribunal to 25 May 2005, a total of 19 persons have pleaded guilty in a total of 15 cases. |
以色列在其整个黑暗历史中 自从成立以来 始终严重缺乏合法性 | Israel, throughout its entire dark history, and ever since its inception, has suffered profoundly from a lack of legitimacy. |
经过了这么多年的分离 上万人能够从两侧到一个中立地点会面 | Tens of thousands of people from both sides have been able to meet on neutral ground after years of separation. |
鉴于这种言论 有人说 立法指南应当建议 应当从立法中消除阻挠给予这种担保的法律障碍 | In view of that, the legislative guide should advise that legal obstacles to giving such security should be eliminated from legislation. |
虽然中心从1993年以来已经赚取收入,它还不能确立为一个成本中心,以确保所有费用和收入都加以分配,从而决定中心的生存能力 | Although the centre has been earning revenue since 1993, it has not been established as a cost centre to ensure that all costs and revenues are allocated to determine the viability of the centre. |
此按钮将打开一个独立的对话框 您可从可用的地址中选择收件人 | This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all available addresses. |
380. 从1981至1991年 这一经济部门中的妇女比率从57.1 增加到了67 这是因为妇女主要参与独立经济活动 | 380. From 1981 to 1991, the proportion of women in this economic branch grew from 57.1 to 67 per cent, owing to the fact that women have mainly become involved in independent economic activity. |
42. Taylor Roberts女士 牙买加 代表77国集团和中国发言 她说 训研所自从于1963年建立以来 在会员国心目中的作用从没有发生变化 | Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the role of UNITAR in the eyes of Member States had not changed since its foundation in 1963. |
52. 国家宇空实验室于1963年设立了火箭课 并于1966年建立了角田研究中心 以便从事更加广泛的研究 | NAL established its Rocket Division in 1963 and its Kakuda Research Centre in 1966 to allow research on a broader scale. |
打击贩卖妇女从事卖淫的立法也已经建立了 | Legislation against trafficking of women for prostitution had also been put in place. |
这是从巴黎国立银行来的 | From the Paris National Bank. |
22. 选举援助司自从1992年成立以来 共从101个会员国 及科索沃 巴勒斯坦和西撒哈拉 收到326份援助申请 其中为223项设立了选举援助项目 | Since the creation in 1992 of the Electoral Assistance Division, 326 requests for assistance have been received from 101 Member States (as well as from Kosovo, Palestine and Western Sahara), of which 223 led to electoral assistance projects. |
(d) 一名成员由公立大学法律系主任从其前任中以秘密投票方式选出 | (d) One member elected by secret ballot by the Deans of the Law Faculties of public universities from among former deans |
相关搜索 : 中立 - 中立 - 中立 - 从中 - 从中 - 从中 - 从成立 - 从成立 - 从成立 - 从成立 - 从成立 - 从建立 - 从建立 - 从建立