"从出生"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

从出生 - 翻译 : 从出生 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

从Peraltas 医生家出来的?
From doctor Peraltas apartment?
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. So will you be brought forth (from the dead).
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after its death and this how you will be raised.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after it is dead even so you shall be brought forth.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He bringeth forth the living from the lifeless, and He bringeth forth the lifeless from the living, and He quickeneth the earth after the death thereof and even so shall ye be brought forth.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. And He revives the earth after its death. And thus shall you be brought out (resurrected).
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. Likewise you will be resurrected.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and revives the earth after it is dead. Likewise will you be raised to life (after you die).
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He bringeth forth the living from the dead, and He bringeth forth the dead from the living, and He reviveth the earth after her death. And even so will ye be brought forth.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you too shall be raised from the dead .
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings out the living from the dead, and the dead from the living. He revives the earth after its death. Likewise you shall be brought forth.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead, takes out the dead from the living, and revives the earth from its death. Thus, you will all be brought back to life again.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and gives life to the earth after its death, and thus shall you be brought forth.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
He brings forth the living from the dead and the dead from the living. He gives life to the earth after its death, and you shall be raised to life in the same way.
他使生物从死物中生出 使死物从生物中生出 使已死的大地复活 你们也要如此被复活
It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead and thus shall ye be brought out (from the dead).
从他出生就认识他了
Since he was born. Yes.
我刚刚从医生那出来
I've just come from my doctor.
自从露易丝出生以来
Ever since Louise was born,
显然从我们出生那天起
Evidently, from the day we were born,
对 从悉尼 我出生的地方
Would you come from Australia? Yes, from Sydney.
全是从手指重生出来的
This whole thing has been regenerated from it.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You make the night succeed the day, the day succeed the night, raise the living from the dead, the dead from the living, and give whomsoever You please, and in measure without number.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause part of the night to pass into the day, and You cause part of the day to pass into the night and You bring forth the living from the dead, and You bring forth the dead from the living and You give to whomever You will, without account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou makest the night to enter into the day and Thou makest the day to enter into the night, Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou plungest night into day and Thou plungest day into night, and Thou bringest forth the living from the lifeless, and Thou bringest forth the lifeless from the living and Thou providest for whomsoever Thou wilt without reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
And You give wealth and sustenance to whom You will, without limit (measure or account).
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You merge the night into the day, and You merge the day into the night and you bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living and You provide for whom you will without measure.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night. You bring forth the living out of the dead, and You bring the dead out of the living, and You give sustenance to whom You will beyond all reckoning.'
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night. And Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth the dead from the living. And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to enter into the day, and the day to enter into the night. You bring forth the living from the dead and the dead from the living. You provide without reckoning to whom You will'
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the day to enter into the night and the night to enter into the day. You cause the living to come out of the dead and the dead to come out of the living. You give sustenance to whomever You want without keeping an account.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
You cause the night to pass into the day, and the day into the night You bring forth the living from the lifeless and the lifeless from the living. You give without measure to whom You will.
你使夜入昼 使昼入夜 你从无生物中取出生物 从生物中取出无生物 你无量地供给你所意欲的人
Thou causest the night to gain on the day, and thou causest the day to gain on the night Thou bringest the Living out of the dead, and Thou bringest the dead out of the Living and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest, without measure.
你会希望你从没被生出来
You'll wish you'd never been born.
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
Indeed it is God who splits up the seed and the kernel, and brings forth the living from the dead, the dead from the living. This is God So whither do you stray?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
Indeed it is Allah Who splits the grain and the seed it is He Who brings forth living from the dead, and it is He Who brings forth dead from the living such is Allah so where are you reverting?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
It is God who splits the grain and the date stone, brings forth the living from the dead He brings forth the dead too from the living. So that then is God then how are you perverted?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
Verily Allah is the Cleaver of the seed grain and the date stone. He bringeth forth the living from the lifeless, and He is the Bringer forth of the lifeless from the living. Such is Allah whither away then are ye deviating?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
Verily! It is Allah Who causes the seed grain and the fruit stone (like date stone, etc.) to split and sprout. He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. Such is Allah, then how are you deluded away from the truth?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
It is God Who splits the grain and the seed. He brings the living from the dead, and He brings the dead from the living. Such is God. So how could you deviate?
真主确是使谷粒和果核绽开的 他从无生物中造出生物 从生物中造出无生物 这是真主 你们怎么能悖谬呢
Truly it is Allah Who causes the grain and the fruit kernel to sprout. He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living. Such is Allah. So whither are you tending in error?

 

相关搜索 : 从出生起 - 适合从出生 - 自从她出生 - 从出 - 出生 - 出生 - 出生 - 出生 - 出生 - 出生 - 出生 - 出生 - 从出院