"从向那"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

从向那 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

他们从那向东 这是命令
They'll head east from there. That's an order. I protest.
踪迹从这儿断了后指向那边了.
Trail breaks off here and heads that way.
从那时起 生活开始让她晕头转向
From that moment on, life became just one great, dizzy world for her.
如果要把头向广场那边 从窗户里伸出去
Besides, if my head ends up on a pike in the market square,
他们是从谁那里得到那些材料的 如果不是从拒绝向我们提供材料的那些人手中得到的话
From whom did they obtain them, if not from those who refuse to provide them to us?
我从来不会向别人的东西伸那怕一根手指头
I'd never steal anything.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who do not ask for any recompense of you, and are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Obey those who do not ask any fee from you, and they are on guidance.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow such as ask no wage of you, that are right guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who ask not of you any hire, and who are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who ask you of no wage, and are themselves guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
follow those who do not ask any recompense from you and are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow them who do not ask you any reward and they are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
follow those who ask no wage of you and are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who do not ask of you any payment, and they are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who do not ask you for any reward and who are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Follow those who ask no recompense of you and are rightly guided.
. 你们应当顺从那些遵循正道 而不向你们索取报酬的人们
Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.
从那里 你可以按任意方向去游览 然后遍历几乎所有的文化
From there, you can walk in any direction to almost any culture.
向那些希望从良的妓女提供支助的措施目前也在落实之中
Measures to support prostitutes who wish to leave the profession are now being put in place.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even though you bring all the proof to the people of the Book they will not face the direction you turn to, nor you theirs, nor will they follow each other's direction. And if you follow their whims after all the knowledge that has reached you, then surely you will be among transgressors.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
And even if you were to bring all the signs to the People given the Book(s), they would not follow your qiblah nor should you follow their qiblah nor do they follow each others qiblah and were you (the followers of this Prophet) to follow their desires after having received knowledge, you would then surely be unjust.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Yet if thou shouldst bring to those that have been given the Book every sign, they will not follow thy direction thou art not a follower of their direction, neither are they followers of one another's direction. If thou followest their caprices, after the knowledge that has come to thee, then thou wilt surely be among the evildoers
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
And shouldst thou bring unto those who are vouchsafed the Book every sign, they would not follow thy Qiblah, neither art thou to be a follower of their Qiblah nor doth one part of them follow the Qiblah of the other. And shouldst thou follow their desires, after that which hath come unto thee of the knowledge, then verily thou wilt become one of the wrong doers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even if you were to bring to those who were given the Book every proof, they would not follow your direction, nor are you to follow their direction, nor do they follow the direction of one another. And if you were to follow their desires, after the knowledge that has come to you, you would be in that case one of the wrongdoers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even though you may show every kind of sign to the people of the Book, they will not adopt your giblah, nor are you going to adopt their giblah nor will any of them adopt the giblah of the other therefore if, after the knowledge you have received, you follow their desires, you will certainly be counted among the transgressors.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
And even if thou broughtest unto those who have received the Scripture all kinds of portents, they would not follow thy qiblah, nor canst thou be a follower of their qiblah nor are some of them followers of the qiblah of others. And if thou shouldst follow their desires after the knowledge which hath come unto thee, then surely wert thou of the evil doers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even if you bring those who were given the Book every kind of sign, they will not follow your qiblah. Nor shall you follow their qiblah, nor will any of them follow the qiblah of the other. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you will be one of the wrongdoers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
But even if you brought those to whom the Book had been given every proof, they would not accept your direction, nor would you accept theirs nor would any of them accept the direction of the other. If after all the knowledge you have been given you yield to their desires, then you will surely be among the harmdoers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, indeed, you would then be among the wrongdoers.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even if you were to bring all kinds of authoritative proof to the People of the Book, they still would not accept your qibla, nor would you accept theirs, nor would they accept each others. Were you to follow their desires after all the knowledge that has come to you, you would certainly have been one of the unjust.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
And even if you bring to those who have been given the Book every sign they would not follow your qiblah, nor can you be a follower of their qiblah, neither are they the followers of each other's qiblah, and if you follow their desires after the knowledge that has come to you, then you shall most surely be among the unjust.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
But even if you should produce every kind of sign for those who have been given the Book, they would never accept your prayer direction, nor would you accept their prayer direction nor would any of them accept one another's direction. If, after all the knowledge you have been given, you yield to their desires, then, you shall surely become a transgressor.
即使你以一切迹象昭示曾受天经者 他们必不顺从你的朝向 你也绝不顺从他们的朝向 他们各守自己的朝向 互不相从 在知识降临你之後 如果你顺从他们的私欲 那末 你必定是不义者
Even if thou wert to bring to the people of the Book all the Signs (together), they would not follow Thy Qibla nor art thou going to follow their Qibla nor indeed will they follow each other's Qibla. If thou after the knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires, then wert thou Indeed (clearly) in the wrong.
我很高兴借此机会向大会通报从那以来我们取得的一些进展
I am pleased on this occasion to share with the Assembly some of the advances we have made since then.
从凯茜那里 她从贝蒂哪里 贝蒂从桑顿小姐那里
From Kathy, who got it from Betty, who got it from Ms. Thornton.
早就应该从确定问题迈向解决问题 从技术层面迈向政治层面 并从泛泛而谈迈向具体事项
The time is long overdue to pass from identifying problems to solving them, from the technical to the political level and from generalities to specifics.
竟以叔叔的身份向我介绍他白己 从那以后 我觉得世界一片黑暗
When I found out that the man I'd known as my uncle was my father, my whole world went black.
他说 我只向真主诉说我的忧伤 我从真主那里知道你们所不知道的
He replied I cry my plaint and grief to God, and know from God what you do not know.
他说 我只向真主诉说我的忧伤 我从真主那里知道你们所不知道的
He said, I complain of my worry and grief only to Allah, and I know the great traits of Allah which you do not know.
他说 我只向真主诉说我的忧伤 我从真主那里知道你们所不知道的
He said, 'I make complaint of my anguish and my sorrow unto God I know from God that you know not.
他说 我只向真主诉说我的忧伤 我从真主那里知道你们所不知道的
He said I only bewail my cogitation and grief unto Allah, and I know from Allah that which ye know not.

 

相关搜索 : 从那 - 与向那 - 从那些 - 从那里 - 自从那 - 从那里 - 从那些 - 从那里 - 从那里来 - 从那些谁 - 与那些从 - 从去那里 - 从那天起, - 从那时起