"你们"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they gain ascendancy over you, they will become your enemies, and employ their hands and tongues with evil designs, and wish that you also became disbelievers. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they gain dominance over you they will be your enemies, and will extend their hands and their tongues towards you with evil, and they wish that in some way you turn disbelievers. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they come on you, they will be enemies to you, and stretch against you their hands and their tongues, to do you evil, and they wish that you may disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | Should they come upon you, they will be enemies Unto you and will stretch out against you their hands and their tongues with evil and fain would they that ye should disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | Should they gain the upper hand over you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you with evil, and they desire that you should disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | Whenever they encounter you, they treat you as enemies, and they stretch their hands and tongues against you with malice. They wish that you would disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they could overcome you, they would act as your foes and would hurt you by their hands and tongues, and would love to see you become unbelievers. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they have the upper hand of you, they will be your foes, and will stretch out their hands and their tongues toward you with evil (intent), and they long for you to disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they were to confront you they would be your enemies, and would stretch out against you their hands and unleash their tongues with evil intentions , and they are eager that you too should be faithless. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they come upon you, they will be your enemies, and stretch out their hands and tongues to do evil to you. They wish that you would disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they gain dominance over you, they would be to you as enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they find an opportunity to turn against you, they will become your enemies and will stretch out their hands and tongues at you with evil intent. They would love to see you turn away from your faith. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they find you, they will be your enemies, and will stretch forth towards you their hands and their tongues with evil, and they ardently desire that you may disbelieve. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they gain ascendancy over you, they will behave towards you as enemies and stretch out their hands as well as their tongues with evil intent they long for you to renounce your faith. |
如果他们发现你们 他们就变成你们的敌人 他们杀害你们 辱骂你们 希望你们叛道 | If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil and they desire that ye should reject the Truth. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you better He may have mercy on you if He please, or punish you if He will. Yet We have not sent you as warden over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you well if He wills He may have mercy upon you, or if He wills, He may punish you and We have not sent you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) as a guardian over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you very well if He will, He will have mercy on you, or, if He will, He will chastise you. We sent thee not to be a guardian over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord is the Best Knower of you if He willeth He will have mercy upon you, or if He willeth He will torment you. And We have not sent thee over them as a trustee. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you best, if He will, He will have mercy on you, or if He will, He will punish you. And We have not sent you (O Muhammad SAW) as a guardian over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you best. If He wills, He will have mercy on you and if He wills, He will punish you. We did not send you as their advocate. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you best. He will have mercy on you if He wills and chastise you if He wills. We have not sent you, (O Muhammad), as an overseer over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord is Best Aware of you. If He will, He will have mercy on you, or if He will, He will punish you. We have not sent thee (O Muhammad) as a warden over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you best. He will have mercy on you if He wishes, or punish you, if He wishes, and We did not send you to watch over them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you very well. He will have mercy on you if He will, or punish you if He will. We have not sent you to be their guardian. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon you or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, O Muhammad , over them as a manager. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows better than you (people). He will have mercy on you or will punish you as He wills. We have not sent you to watch over them. Your Lord knows best about those in the heavens and the earth. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord knows you best He will have mercy on you if He pleases, or He will chastise you if He pleases and We have not sent you as being in charge of them. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | Your Lord is fully aware of you. He may show you mercy if He will, or punish you if He will. We have not sent you as their guardian. |
你们的主是最知道你们的 他要怜悯你们就怜悯你们 他要惩罚你们就惩罚你们 我没派遣你做他们的监护者 | It is your Lord that knoweth you best If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them. |
你们会失去你们的家 你们的家人 | You'd lose your homes, your families! |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | So, O you people, adore your Lord who created you, as He did those before you, that you could take heed for yourselves and fear Him |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O mankind! Worship your Lord, Who has created you and those before you, in the hope of attaining piety. |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O you men, serve your Lord Who created you, and those that were before you haply so you will be godfearing |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O Mankind worship your Lord who hath created you and those before you, haply ye may become God fearing |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O mankind! Worship your Lord (Allah), Who created you and those who were before you so that you may become Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O people! Worship your Lord who created you and those before you, that you may attain piety. |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O Mankind, submit to your Lord Who created you and those who were before you in this way only you may expect to save yourselves. |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O mankind! worship your Lord, Who hath created you and those before you, so that ye may ward off (evil). |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O mankind! Worship your Lord, who created you and those who were before you, so that you may be Godwary |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O people, worship your Lord who has created you and those who have gone before you, so that you will be cautious. |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | People, worship your Lord who created you and those who lived before you, so that you may become pious. |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | O men! serve your Lord Who created you and those before you so that you may guard (against evil). |
众人啊 你们的主 创造了你们 和你们以前的人 你们当崇拜他 以便你们敬畏 | People, worship your Lord, who created you and those before you, so that you may become righteous, |
相关搜索 : 是你们 - 做你们 - 和你们 - 爱你们 - 与你们 - 爱你们 - 为你们 - 你们好 - 你们都 - 你们班 - 你们俩 - 你们俩