"使人们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
使人们 - 翻译 : 使人们 - 翻译 : 使人们 - 翻译 : 使人们 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He who gives you life, then makes you die then He will bring you back to life again. Man is surely most ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And it is He Who gave you life, then will cause you to die, and will then revive you indeed man is very ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He who gave you life, then He shall make you dead, then He shall give you life. Surely man is ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And He it is who gave you life and will thereafter cause you to die, and will thereafter give you life verily man is ingrate. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He, Who gave you life, and then will cause you to die, and will again give you life (on the Day of Resurrection). Verily! Man is indeed an ingrate. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And it is He who gives you life, then makes you die, then revives you. The human being is unappreciative. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And it is He Who has endowed you with life and it is He who causes you to die, and it is He Who will then resurrect you. Man is indeed extremely prone to denying the Truth. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And He it is Who gave you life, then He will cause you to die, and then will give you life (again). Lo! man is verily an ingrate. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He who gave you life then He makes you die, then He brings you to life. Indeed man is very ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He who revives you, then He will cause you to die and then He revives you. Indeed, the human is ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And He is the one who gave you life then He causes you to die and then will again give you life. Indeed, mankind is ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He who has given you life, He will make you die and will make you live again. Surely the human being is ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | And He it is Who has brought you to life, then He will cause you to die, then bring you to life (again) most surely man is ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | it is He who gave you life. Then He will cause you to die. Then He will give you life again. Surely, man is most ungrateful. |
他使你们生 然后使你们死 然后使你们复活 人确是孤恩的 | It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life Truly man is a most ungrateful creature! |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And they misled many. So do not give the evil doers increase but in error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And they have misled a large number and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And they have led many astray. Increase Thou not the evildoers save in error!' |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And surely they have misled many. And increase Thou these wrong doers in naught save error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And indeed they have led many astray. And (O Allah) 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong doers, and disbelievers, etc.) save error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | They have misled many, so do not increase the wrongdoers except in confusion. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way). |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And they have led many astray, and Thou increasest the wrong doers in naught save error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And they have led many astray. (Noah supplicated saying) 'Allah, do not increase the harmdoers except in error' |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And already they have misled many. And, my Lord , do not increase the wrongdoers except in error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | They have misled many and the unjust will achieve nothing but more error . |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | They have led many astray so lead the wrongdoers to further error. |
他们确已使许多人迷误 求你使不义的人们更加迷误 | They have already misled many and grant Thou no increase to the wrong doers but in straying (from their mark). |
你知道 使人们不按照惯例去联想 使人们重新建立联系 | You know, make you not follow your usual train of association, but make you rewire. |
他们应该在人行道上使用 他们会认真使用它的 | And they belong on the sidewalks, and they'll use it seriously. |
人们相信我 我却使他们失望 | People had faith in me and I let them down. |
使用 IRC 跟人们聊天 | Chat with people using IRC |
人们真的使用它吗 | You know, do people really use it? |
陌生人使它们害羞 | Strangers make them shy. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | They are those who were condemned by God, whose ears were blocked by Him and their eyes blinded. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | It is these whom Allah has cursed, so He made them deaf to the Truth and blinded their eyes. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | Those are they whom God has cursed, and so made them deaf, and blinded their eyes. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | Such are they whom Allah has cursed, so that He has made them deaf and blinded their sight. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | Those are they whom God has cursed. He made them deaf, and blinded their sight. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes. |
这等人 是真主所弃绝的 故他使他们变聋 使他们变瞎 | They are the ones whom Allah has cursed, so He made them deaf, and blinded their sight. |
相关搜索 : 人们使用 - 迫使人们 - 驱使人们 - 使人们更好 - 使人们认识 - 使人们能够 - 促使人们认识 - 使我们的人民 - 使人们看到了 - 使我们的人民 - 使人们有可能