"保密条款"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 : 保密条款 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

其他代表团要求保留关于保密的条款
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained.
(b) 制订保密安排 确保遵守 公约 第9条第5款的规定
Establish criteria, which shall be submitted for approval by the Conference of the Parties, for the selection of experts from the roster of experts to provide needed expertise Establish confidentiality arrangements ensuring that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected.
那是秘密条款
But it's the... the secret clause.
总之 适用范围条款与实质性条款密切关联
In general, the scope of application provisions are closely linked with the substantive provisions.
5. 本条第1至第4款所述的委员会所有程序都应保密
5. All the proceedings of the Committee referred to in paragraphs 1 to 4 of this article shall be confidential.
在处理机密资料和确立此种保密安排时 委员会应确保 公约 第9条第5款的规定得到遵守
In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected .
保密(第二 F条)
Confidentiality (art.
保留条款
Saving clause
保障条款
Safeguard clauses
3.3. 保留条款
5.2.2 Women in administration
七 保留条款
VII. SAVING CLAUSE
1 4 保留条款
1 4 Reservations
1 5 保留条款
Created by Decree No.
13. 第18条载有两条保留条款
13. Article 18 contained two savings clauses.
405. 密克罗尼西亚联邦在其保留中声明 它认为它不受第35条第2款的约束
Micronesia (Federated States of) stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
但如今 同一批人正在试图在贸易法案中插入类似条款 其内容大多对公众保密 但对推进这些条款的公司并不保密 扼杀民主程序 我们只能通过泄密以及对忠于民主程序的官员的言谈中获知正在发生什么
But now the same groups are attempting an end run around democratic processes by inserting such provisions in trade bills, the contents of which are being kept largely secret from the public (but not from the corporations that are pushing for them). It is only from leaks, and from talking to government officials who seem more committed to democratic processes, that we know what is happening.
所以 各国政府已在压力下扩大了国际协定中交换信息条款的范围 包括努力对银行保密和其他税务保密法实行更大限制
Governments have thus been pressured into broadening the scope of exchange of information clauses in international agreements, including efforts to impose greater limitations on bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters.
宪法 条款 宪法 没有具体包含有关保健的条款
Constitutional Provisions. Constitution does not specifically contain an article relating to health.
1971年法律立法者在颁布这些条款时并未阐明 这些条款不应适用于 刑事诉讼法 第218节含意所指的那些依法必须保密的人
The legislator, when enacting these provisions in 1971, did not indicate that they should not apply to persons bound by law to secrecy, within the meaning of section 218 of the Code of Criminal Procedure.
应保留本条第3款,款次重新编号为第4款
Present paragraph 3 should be retained and renumbered as paragraph 4.
对该条的评注随后解释说 第57条是一个保留条款 从该条款的范围内保留了两个相关问题
The commentary to that article then explained that article 57 was a saving clause which reserved two related issues from the scope of the article.
她还指出 有时候 不考虑其他有密切关系的条款 很难最后确定一个条款的案文 因此 应当将这样的条款一起考虑
She also pointed out that occasionally it might prove difficult to finalize the text of an article without consideration of other closely linked articles which should then be considered together.
(b) 保密安排涵盖的信息类型 根据 公约 第9条第5款 有关人类健康与安全和环境的信息不得视为机密性信息
Possible formats of confidentiality arrangements These arrangements could take the form of a code of ethics of an advisory nature or of a decision of the Committee that would be binding upon its members.
保密性是预防性外交的核心条件
Confidentiality is central to preventive diplomacy.
但是由于在和解中所签署的条款都是保密的 所以没有人知道协议里到底说了什么
And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were.
他还建议在第12条中加上一款 该款与第13条和14条第2款相似 以使各国能够决定如何进行保护和保存
He also suggested adding to article 12 a paragraph similar to that of the second paragraph of articles 13 and 14 to allow States to determine how to protect and preserve.
140. 第8条第2款保持不变 J. 第 10 条
Paragraph 2 of article 8 remained unchanged.J. Article 10
尼日尔政府还针对 公约 第29条第1款制定了保留条款
The Government of the Niger has also expressed a reservation concerning article 29, paragraph 1.
关于第3款 其他条款也涉及保证健康问题 例如 第19条
With regard to the third paragraph, health issues were also covered by other articles, for example article 19.
其结果是 提供国事实上的银行保密 尽管第26(5)条和按提议修改后的 联合国示范公约 第26(5)条都优先于提供国的银行保密和其他保密法
The result de facto bank secrecy in the transmitting State which is not overridden by 2005 OECD article 26 in spite of the override in article 26 (5) and in the suggested revised UN Model article 26 (5) of bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State.
第七 条 纳税 义务 人 有 权 要求 海关 对 其 商业 秘密 予以 保密 海关 应当 依法 为 纳税 义务 人 保密
Taxpayers are entitled to the right of requesting the customs to treat their business secrets as confidential, and the customs shall implement the duty of confidentiality for taxpayers in accordance with the law.
此外 另一些代表团指出 这些条款草案与国际不法行为国家责任的条款草案密切相关 4 研读时必须结合这些条款 包括其中第44条
In addition, some delegations noted that the draft articles were closely connected to draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts,4 and must be read in the context of those articles, including article 44.
禁止对特定条款提出保留
A reservation is prohibited by the treaty if it contains a particular provision
36. 第22和23段密切跟随 经修正后的第二号议定书 第3条第10款和第3条第11款的内容
Paragraphs 22 and 23 closely follow the contents of Article 3 (10) and 3 (11) of Amended Protocol II.
10. 委员会注意到缔约国对 公约 第2条(f)款 第9条第2款和第29条第1款所作的保留
The Committee notes that reservations have been made by the State party to article 2, paragraph (f), article 9, paragraph 2 and article 29, paragraph 1 of the Convention.
(保留第21条第4款至第21条第6款的案文 将 基金 改为 方案 )
(Retain text of art 21.4 21.6, while changing Fund into Programme )
即便提供国和接收国之间的所得税条约可能有类似2005年经济合作与发展组织 示范条约 第26条的信息交流条款 优先于银行保密规定和提供国其他保密法约束 但在这种情况下 提供国无法满足接收国的请求
Even though the income tax treaty between the transmitting State and the receiving State may have an exchange of information clause similar to 2005 OECD article 26 overriding bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State, in this situation the transmitting State cannot comply with the request of the receiving State.
六 基本保健和福利(第6条 第18条第3款 第23条
VI. BASIC HEALTH AND WELFARE (arts. 6 18,
2005年经合组织 示范公约 第26条和提议的 联合国示范公约 第26条修改案文将优先于提供国的银行保密规定和其他保密法 合法的银行保密 从而将会促进有效的信息交流 但这些条款没有要求提供国获取充足的信息 以克服前面第47 48 51 53段所描述的实际情况中提供国事实上的银行保密
2005 OECD article 26 and the suggested changes to UN Model article 26 will facilitate effective exchange of information by overriding bank secrecy and other confidentiality laws in the transmitting State (de jure bank secrecy) but those articles do not require the transmitting State to obtain sufficient information to overcome the de facto bank secrecy in the transmitting State in the fact situations described in paragraphs 47 and 48, and 51 and 53 above.
(a) 外交保护条款草案及评注
(a) The draft articles and commentary on Diplomatic protection
(a) 外交保护条款草案及评注
(a) The draft articles and commentary on diplomatic protection
58. 瑞士观察员提请与会者注意第2条第4款和第2款之间的密切关系
The observer for Switzerland wished to draw the attention of the session apos s participants to the close relationship between paragraphs 4 and 2 of article 2.
1. 一条约条款中载述的一规范的习惯性质本身不妨碍对该条款提出保留
The customary nature of a norm set forth in a treaty provision does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision.
2 职权规定第19段要求委员会应作为优先事项订立保密安排 同时应确保公约第9条第5款的规定得以遵守
Paragraph 19 of its terms of reference requires the Committee to establish confidentiality arrangements as a matter of priority, while ensuring that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected.
第十七 条 保险 合同 中 规定 有 关于 保险人 责任 免除 条款 的 保险人 在 订立 保险 合同 时 应当 向 投保人 明确 说明 未 明确 说明 的 该 条款 不 产生 效力
Article 17 If there are any exclusion clauses imposed by the insurer in the insurance contract, then the insurer shall give specific and clear explanations thereof to the applicant when concluding the insurance contract, otherwise such clauses shall not be enforceable.

 

相关搜索 : 数据保密条款 - 数据保密条款 - 密切条款 - 保密条件 - 保留条款 - 保险条款 - 保留条款