"再保险公积金"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
再保险公积金 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
三 未 按照 规定 提取 保险 保障 基金 公积金 的 | failing to contribute to the insurance guarantee fund or the accumulated reserve fund as required |
第九十八 条 经营 财产 保险 业务 的 保险 公司 当年 自 留 保险费 不得 超过 其实 有 资本金 加 公积金 总和 的 四 倍 | Article 98 For those insurance companies engaged in property insurance business, the premiums retained for the current year shall not exceed more than four times the combined total of its paid up capital and its accumulated reserve fund. |
财政部监督贵金属和宝石交易 保险和再保险公司 共同保险机构和保险经纪人 | The Ministry of Finance monitors persons trading in precious metals and precious stones, insurance and reinsurance companies, mutual assurance associations and insurance brokers |
第九十九 条 保险 公司 对 每一 危险 单位 即 对 一 次 保险 事故 可能 造成 的 最 大 损失 范围 所 承担 的 责任 不得 超过 其实 有 资本金 加 公积金 总和 的 百分之十 超过 的 部分 应当 办理 再 保险 | Reinsurance shall be arranged for the portion in excess of this sum. |
第一百零三 条 金融 监督 管理 部门 有 权 限制 或者 禁止 保险 公司 向 中国 境外 的 保险 公司 办理 再 保险 分出 业务 或者 接受 中国 境外 再 保险 分入 业务 | Article 103 The financial supervision and regulation department shall have the authority to restrict or prohibit insurance companies from ceding any outward reinsurance business to insurance companies established without the territory of the PRC or from accepting any inward reinsurance business from insurance companies established without the territory of the PRC. |
第九十二 条 经 金融 监督 管理 部门 核定 保险 公司 可以 经营 前 条 规定 的 保险 业务 的 下列 再 保险 业务 | Article 92 With the approval of the financial supervision and regulation department, an insurance company may engage in the following reinsurance business of the insurance business prescribed in the preceding article |
这些新的保险人多数利用私人再保险来筹措资金 | Most of these new insurers utilize private reinsurance to leverage their capital resources. |
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点 | Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies. |
原 保险 的 被 保险人 或者 受益人 不得 向 再 保险 接受人 提出 赔偿 或者 给付 保险金 的 请求 | The insured or the beneficiary of the direct insurance shall not claim for the indemnity or payment of the insurance benefits from the reinsurer. |
第九十六 条 为了 保障 被 保险人 的 利益 支持 保险 公司 稳健 经营 保险 公司 应当 按照 金融 监督 管理 部门 的 规定 提 存 保险 保障 基金 | Article 96 In order to protect the interests of the insured, and to ensure its own steady and healthy operation, an insurer shall contribute to an insurance guarantee fund in accordance with the regulations of the financial supervision and regulation department. |
二 提取 10 法定 公积金 法定 公积金 累计额 达到 注册 资本 50 以后 可以 不再 提取 | (2) to withdraw 10 of the legal accumulation fund, and it is allowed to stop withdrawing the legal accumulation fund if its progressive total reaches 50 of the registered capital |
在农民主要保险部门投保的农民妇女 第2458 1997号法律 在生了第一个孩子后 若再生育 可不再向农业保险组织缴纳养老金保险和疾病保险 还可以向农民协会基金免缴一年的保险费 | For every child born to them after the first child, women farmers, insured in the farmers' main insurance branch (law 2458 1997), are exempted from their contribution liability towards the Agricultural Insurance Organization (O.G.A) as regards contributions towards old age pension and sickness insurance as well as contributions towards the Farmers' Union Fund for one year after the birth of each child apart from the first child. |
保险人 是 指 与 投保人 订立 保险 合同 并 承担 赔偿 或者 给付 保险金 责任 的 保险 公司 | An insurer refers to the insurance company which enters into an insurance contract with an applicant and is obligated to make indemnity or payments of the insurance benefits. |
第一百零二 条 保险 公司 需要 办理 再 保险 分出 业务 的 应当 优先 向 中国 境内 的 保险 公司 办理 | Article 102 Where an insurance company needs to place outward reinsurance business, it shall give priority to insurance companies established within the territory of the PRC. |
保险 公司 拟订 的 其他 险种 的 保险 条款 和 保险费率 应当 报 金融 监督 管理 部门 备案 | The insurance clauses and premium rates for other types of insurance formulated by an insurance company shall be filed with the financial supervision and regulation department . |
保险商和再保险商联合会 | Federation of Afro Asian Insurers and Reinsurers |
BIPAR 国际保险和再保险中间 | BIPAR International Association of Insurance and Reinsurance |
应 再 保险 接受人 的 要求 再 保险 分出 人 应当 将 其 自 负 责任 及 原 保险 的 有关 情况 告知 再 保险 接受人 | When requested by the reinsurer, the ceding insurance company shall inform the reinsurer of the ceding insurance company's retained liability and all relevant information with respect to the direct insurance. |
再 保险 分出 人 不得 以 再 保险 接受人 未 履行 再 保险 责任 为由 拒绝 履行 或者 迟延 履行 其 原 保险 责任 | The ceding insurance company shall not decline or delay fulfilling its obligation of the direct insurance on the basis that the reinsurer fails to fulfill the reinsurance obligation. |
FAIR 亚非保险商和再保险商联 | C.3 XXVI FAIR Federation of Afro Asian Insurers and Reinsurers . |
五 违反 规定 运用 保险 公司 资金 的 | violating the regulations governing the application of the funds of the insurance company |
二. 从事私人养恤金计划或社会保障的保险公司 保险经纪人和机构 | Insurance companies, insurance brokers, and institutions involved with private pension plans or social security |
国际保险和再保险中间人协会 | International Association of Insurance and Reinsurance Intermediaries |
三 执行 国家 有关 职工 劳动 报酬 和 劳动 保护 的 规定 依法 缴纳 社会 保险费 住房 公积金 等 保障 职工 合法 权益 | (3) carrying out the provisions of the state on employees' remunerations and labor protection, paying social insurance premium and public accumulation funds for housing construction and so on, under law, and safeguarding the workers' legitimate rights and interests |
第四十三 条 保险 事故 发生 后 保险人 已 支付 了 全部 保险 金额 并且 保险 金额 相 等于 保险 价值 的 受损 保险 标的 的 全部 权利 归于 保险人 保险 金额 低于 保险 价值 的 保险人 按照 保险 金额 与 保险 价值 的 比例 取得 受损 保险 标的 的 部分 权利 | If the sum insured is less than the insured value, the insurer shall obtain partial rights pertaining to the subject matter of the insurance which is lost or damaged on the pro rata basis of the sum insured to the insured value. |
第一百零八 条 保险 公司 未 按照 本法 规定 提取 或者 结转 各项 准备金 或者 未 按照 本法 规定 办理 再 保险 或者 严重 违反 本法 关于 资金 运用 的 规定 的 由 金融 监督 管理 部门 责令 该 保险 公司 采取 下列 措施 限期 改正 | Article 108 Where an insurance company fails to set aside or carry forward the various technical reserve funds, or transact reinsurance in accordance with this Law, or seriously violates the provisions of this Law governing the application of funds, then the financial supervision and regulation department shall direct the insurance company to take the following remedial actions within a prescribed period of time |
第九十四 条 保险 公司 应当 按照 已经 提出 的 保险 赔偿 或者 给付 金额 以及 已经 发生 保险 事故 但 尚未 提出 的 保险 赔偿 或者 给付 金额 提取 未决 赔款 准备金 | Article 94 An insurance company shall set aside an outstanding loss reserve for the amount of insurance indemnity or the amount of the insurance benefits which have already been claimed, and for those amounts due for which the insured events have occurred, but which has not yet been claimed. |
支付机构可以是社会保障局 或者是一家签订合同的保险机构 根据合同该保险机构负责定期发放养恤金 并接收被保险人个人账户上积攒的资金 | The paying agent may be either be the IMSS or an insurance institution under a contract in which the latter undertakes to pay the pension periodically and receives in return the resources accumulated in the insured person's individual account. |
第一百零一 条 除 人寿保险 业务 外 保险 公司 应当 将 其 承保 的 每 笔 保险 业务 的 百分之二十 按照 国家 有关 规定 办理 再 保险 | Article 101 With the exception of life insurance business, an insurance company shall reinsure twenty (20) percent of each insurance contract it underwrites in accordance with the relevant State regulations. |
保险 公司 的 业务 范围 由 金融 监督 管理 部门 核定 保险 公司 只 能 在 被 核定 的 业务 范围 内 从事 保险 经营 活动 | An insurance company shall only operate its insurance business within the scope of business approved. |
我再加份保险 | But I'm banking on this job being our insurance. |
32. 百慕大是世界主要海外金融和商业中心之一,是一个有吸引力的保险业中心,一些作为金融再保险人的专业公司为各国际公司办理承付法律裁决费的保险,它们把百慕大看成是有利的地点 | 32. Bermuda is one of the world s leading offshore financial and business centres, a leading world captive insurance centre and a favoured venue for specialist companies operating as financial reinsurers covering international companies against the cost of legal awards. |
重复 保险 的 保险 金额 总和 超过 保险 价值 的 各 保险人 的 赔偿 金额 的 总和 不得 超过 保险 价值 除 合同 另 有 约定 外 各 保险人 按照 其 保险 金额 与 保险 金额 总和 的 比例 承担 赔偿 责任 重复 保险 是 指 投保人 对 同一 保险 标的 同一 保险 利益 同一 保险 事故 分别 向 二个 以上 保险人 订立 保险 合同 的 保险 | A double insurance refers to insurance under which an applicant enters into insurance contracts with two or more insurers on the same subject matter of the insurance, the same insurable interests and the same insured event. |
第三十三 条 本 指引 适用 于 股份制 保险 公司 股份制 保险 控股 集团 公司 外商 独资 保险 公司 以及 中外合资 保险 公司 国有 独资 保险 公司 外国 保险 公司 分公司 以及 保险 资产 管理 公司 参照 适用 | Article 33 Joint stock insurance companies, joint stock insurance holding (group) companies, exclusively foreign funded insurance companies and Sino foreign joint venture insurance companies shall be subject to the present Guidelines, while exclusively state owned insurance companies, branches of foreign insurance companies and insurance assets management companies shall be under the present Guidelines by analogy. |
保险 金额 是 指 保险人 承担 赔偿 或者 给付 保险金 责任 的 最高 限额 | The sum insured refers to the maximum amount which the insurer undertakes to indemnify or pay under its insurance obligation. |
有关遗属抚恤金和收入累积的规定 与法定养恤金保险所适用之规定一致 | The provisions governing the cumulation of survivors apos benefits and income correspond to those applicable in the statutory pension insurance. |
国库有一个办公室负责监测保险公司和养恤基金 | An office of the State Treasury is responsible for monitoring insurance companies and pension funds. |
保险 金额 低于 保险 价值 的 除 合同 另 有 约定 外 保险人 按照 保险 金额 与 保险 价值 的 比例 承担 赔偿 责任 | Unless otherwise specified in the contract, in the event that the sum insured is less than the insured value, the insurer shall undertake the obligation for indemnity pro rata of the sum insured to the insured value. |
各 保险 公司 保险 资产 管理 公司 各 保监局 | Each insurance company, insurance assets management company and insurance regulatory bureau |
第九十五 条 除 依照 前 二 条 规定 提取 准备金 外 保险 公司 应当 依照 有关 法律 行政 法规 及 国家 财务 会计 制度 的 规定 提取 公积金 | Article 95 In addition to the reserve funds described in the preceding two articles, an insurance company shall set aside amounts into the accumulated reserve fund in accordance with the relevant State laws, administrative regulations and the stipulations of the State financial and accounting systems. |
第三十一 条 保险人 或者 再 保险 接受人 对 在 办理 保险 业务 中 知道 的 投保人 被 保险人 或者 再 保险 分出 人 的 业务 和 财产 情况 负有 保密 的 义务 | Article 31 The insurer or the reinsurer shall be obligated to maintain confidentiality of information obtained in the course of conducting insurance business regarding the business and financial position of the applicant, the insured or the ceding insurance company. |
报告所述期间内 国际商业部门 包括保险 再保险和共同基金管理 继续占经济主导地位 | During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy. |
72. 向外国保险公司开放市场还可能产生一些积极的效果 | The opening of markets to foreign insurance companies may also yield some positive results. |
经营 有 人寿保险 业务 的 保险 公司 应当 按照 有效 的 人寿保险 单 的 全部 净值 提取 未 到期 责任 准备金 | An insurance company engaged in life insurance shall set aside a reserve for future claims equal to the total net value determined actuarially on the total life insurance policies in force. |
47. 小组注意到 即使保险公司证实保险单是真实的 但索赔人索赔的数额也往往大大高于保险金额 | The Panel noted that in cases where the insurers verified the policies, claimants frequently claimed for amounts significantly in excess of the insured figures. |
相关搜索 : 公积金保险 - 再保险佣金 - 再保险公司 - 再保险公司 - 再保险公司 - 再保险 - 再保险 - 再保险 - 再保险 - 保险和再保险 - 公积金 - 公积金 - 公积金 - 再保险分保