"出境税"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
出境税 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
一 保税 货物 经 批准 不复 运 出境 的 | 1. bonded goods are not transported away from the country after obtaining approval |
第四十二 条 经 海关 批准 暂时 进境 或者 暂时 出境 的 下列 货物 在 进境 或者 出境 时 纳税 义务 人 向 海关 缴纳 相当 于 应 纳 税款 的 保证金 或者 提供 其他 担保 的 可以 暂 不 缴纳 关税 并 应当 自 进境 或者 出境 之 日 起 6 个 月 内 复 运 出境 或者 复 运 进境 | For the following goods allowed by the customs for temporary entry or exit, the taxpayer shall, at the time of entry or exit, pay a deposit of an equivalent amount to the duty payable or provide other types of guarantee to the customs, without paying duties temporarily however, the goods shall be transported out of or into the country within 6 months, starting from the day of entry or exit. |
商业税和入境税收入 | Revenue from businesses and entry taxes |
第三 条 国务院 制定 中华人民共和国 进出口 税则 以下 简称 税则 中华人民共和国 进境 物品 进口税 税率 表 以下 简称 进境 物品 进口税 税率 表 规定 关税 的 税目 税则 号 列 和 税率 作为 本 条例 的 组成部分 | Tariff headings, tariff lines and tariff rates specified in the Customs Import and Export Tariff of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Tariffs ) and Table of Tariff Rates of Import Duties of the People's Republic of China of Entry Articles (hereinafter referred to as the Table of Tariff Rates of Import Duties of Entry Articles) drafted by the State Council are an integral part of this set of regulations. |
边境建设税 | Boundary Facilities Improvement Tax |
发展中国家出口品的乌拉圭回合后关税环境 | THE POST URUGUAY ROUND TARIFF ENVIRONMENT FOR DEVELOPING COUNTRY EXPORTS |
边境建设税 201 73 | Boundary Facilities Improvement Tax 201 71 |
第1类 有关环境负债和拨款额 例外的环境成本 环境税和税率的财务计算数据 | Category 1 financially quantified data relating to environmental liabilities and provisions exceptional environmental costs green levies and taxes |
财政部对跨境电商试行免收增值税消费税 | Ministry of Finance Trial Implementation of Exemption VAT Consumption Tax on Cross border E commerce |
因此 过境出入巴拉圭的货物现在可以在免交关税 税款和其他税项的情况下最多储存180天 还可再延长90天 | Thus, goods in transit to and from Paraguay can now remain in storage without payment of duties, taxes and other levies for up to 180 days, extendable for a further 90 days. |
第六十一 条 海关 应当 按照 进境 物品 进口税 税率 表 及 海关总署 制定 的 中华人民共和国 进境 物品 归类 表 中华人民共和国 进境 物品 完税 价格 表 对 进境 物品 进行 归类 确定 完税 价格 和 确定 适用 税率 | The customs shall, in line with the provisions of the Table of Import Tariff Rates of Imported Articles, the Table of Categorisation of the People's Republic of China of Imported Articles and the Table of Customs Value of the People's Republic of China of Imported Articles formulated by the Customs General Administration, categorise imported articles, identify customs value, and tariff rate applicable. |
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人 | The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. |
(一) 共同的环境税收结构 | (i) A common environmental taxation structure |
百慕大没有收入税,关税约占政府收益35 其他重要的收益来源是公司税 土地税和印刷税 就业税 医院税 车牌费 旅馆税 乘客离境税和烟草销售税 | There is no income tax, and customs duties account for about 35 per cent of government revenues other significant revenue sources are company fees, land and stamp taxes, employment tax, a hospital levy, vehicle licence fees and taxes on hotel occupancy, passenger departures and cigarette sales. |
加工 贸易 的 进口 料 件 进境 时 按照 国家 规定 征收 进口 关税 的 其 制成品 或者 进口 料 件 在 规定 的 期限 内 出口 的 海关 按照 有关 规定 退还 进境 时 已 征收 的 关税 税款 | In cases where the import duties have been levied on imported materials according to the State regulation for processing trade when they enter into China, and the products manufactured with the imported materials or imported materials are exported within the specified period of time, the customs shall return the duties levied at the time of entry according to the relevant regulations. |
客货车辆都须缴纳入境税 | All passenger vehicles and lorries carrying goods must pay a tax. |
实行环境税制的框架 以及 | (d) A framework for the introduction of an environmental taxation scheme and |
第一 款 所 列 暂 准 进境 货物 在 规定 的 期限 内 未 复 运 出境 的 或者 暂 准 出境 货物 在 规定 的 期限 内 未 复 运 进境 的 海关 应当 依法 征收 关税 | In cases where goods allowed temporary entry as specified in the first paragraph fail to be transported out of the country within the specified period of time, or goods allowed temporary exit fail to be transported into the country within the specified period of time, the customs shall levy duties on them in accordance with the law. |
同时 随着关税总水平尤其是药品 日用消费品进口关税的下调 相应下调进境物品进口税的税目税率 | Meanwhile, with the reduction of general tariff level, especially the import tariff reduction of medicine and consumer goods, the taxable items and tax rate for import tax on imported goods would be reduced accordingly. |
以色列当局通知近东救济工程处,已作出原则决定,在艾伦比大桥和拉法过境点免除工程处的出境税 | The Israeli authorities advised UNRWA that a decision in principle had been taken to grant exemptions to the Agency in respect of the exit tax at the Allenby Bridge and Rafah terminal. |
出口 关税 设置 出口 税率 对 出口 货物 在 一定 期限 内 可以 实行 暂定 税率 | Export duties are in the form of export tariff rate, and temporary tariff rate may be applied to export goods within a specified period of time. |
二 已 征 出口 关税 的 货物 因 品质 或者 规格 原因 原状 退货 复 运 进境 并 已 重新 缴纳 因 出口 而 退还 的 国内 环节 有关 税收 的 | 2. goods for which export duties have been paid are transported into the country without changing state due to quality or specification problems, and for which taxes of domestic links returned upon exportation have been paid |
经 纳税 义务 人 申请 海关 可以 根据 海关总署 的 规定 延长 复 运 出境 或者 复 运 进境 的 期限 | In cases where the taxpayer files an application, the customs may, in accordance with the provisions of the Customs General Administration, extend the period of transportation out of or into the country of the goods |
出口 关税 不 计入 完税 价格 | Export duties are not included in the customs value. |
适用 出口 税率 的 出口 货物 有 暂定 税率 的 应当 适用 暂定 税率 | In cases where export goods, to which export tariff rates are applicable are subject to temporary tariff rate, the temporary tariff rate shall apply. |
第六十二 条 进境 物品 适用 海关 填 发 税款 缴款书 之 日 实施 的 税率 和 完税 价格 | Tariff rate and customs value applied on the day when the customs issues the payment of duties is applicable to imported articles. |
增设和恢复口岸进境免税店 合理扩大免税品种 增加一定数量的免税购物额 方便国内消费者在境内购买国外产品 | More port of entry duty free shops will be set up and restored, and the variety of duty free goods will be expanded appropriately, with the value of duty free shopping increased by a certain amount so that domestic consumers would find it convenient to purchase foreign products in China. |
国务院 关税 税则 委员会 规定 按 货物 征税 的 进境 物品 按照 本 条例 第二 章 至 第四 章 的 规定 征收 关税 | For imported articles for which the State Council Tariffs Commission specifies that duties, subject to goods, are applied, customs duties shall be levied in line with the provisions of Chapters two to four of this set of regulations. |
第五 章 进境 物品 进口税 的 征收 | Chapter V Levy of Import Duties on Imported Articles |
进一步推进境外旅客购物通关和退税便利化 严格落实进境物品依法主动申报纳税要求 | Shopping and customs clearance, as well as tax refund for foreign tourists would expedited, and the requirement for voluntary tax declaration of imported goods shall be strictly implemented according to the law. |
被 免费 更换 的 原 进口 货物 不 退 运 出境 或者 原 出口 货物 不 退 运 进境 的 海关 应当 对 原 进出口 货物 重新 按照 规定 征收 关税 | In cases where the original import goods to be changed free of charge are not transported out of China or the original export goods are not transported into China, the customs shall levy customs duties on the original import and export goods in line with regulations. |
一 已 征 进口 关税 的 货物 因 品质 或者 规格 原因 原状 退货 复 运 出境 的 | 1. goods for which import duties have been paid are transported out of China without changing state due to quality or specification problems |
不作出使关税程序复杂化 且阻碍商品自由流通和过境运输的决定 | Not to take decisions which would complicate customs procedures and impede the free movement and transit of goods |
加州经济陷入困境 过多政府支出 严格监管以及冒险的高税率都难辞其咎 加州的最高个人所得说 资本收益也在其中 营业税 公司税以及天然气税的税率与其他州相比 均处前列 | Excessive state spending, heavy regulation, and dangerously high taxes have helped create the state s economic woes. The top personal income tax rate (also levied on capital gains), the sales tax rate, the corporate tax rate, and the gas tax are all at or near the highest of any state. |
财政部 国家税务总局 商务部 海关总署日前联合发文明确 对跨境电子商务综合试验区电商出口企业出口未取得有效进货凭证的货物 同时符合下列条件的 试行增值税 消费税免税政策 | The Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, the Ministry of Commerce, and the General Administration of Customs issued a joint statement a few days ago to clarify that the value added tax and consumption tax exemption policy would be piloted for the goods, which were exported by the electronic commerce export enterprises in the comprehensive pilot region for cross boarder electronic commerce without any valid purchase certificates but met the following conditions. |
境外支付的部分不需要在中国境内缴纳个人所得税 | The portion of the overseas payment does not need to pay personal income tax in China. |
16. 在西非分区域 过境程序中的漏洞常常导致过境货物在过境国内被非法转移 从而因逃避关税而造成税收大量损失 | In the West African subregion, loopholes in transit procedures have often led to illegal diversion of transit goods within the transit countries and thus to substantial losses of revenue through evasion of customs duties. |
第五十六 条 进境 物品 的 关税 以及 进口 环节 海关 代 征税 合并 为 进口税 由 海关 依法 征收 | Customs duties on imported articles and import links taxes levied by the customs on the behalf of others are combined into import duties and will be levied by the customs in accordance with the law. |
29. 报告作者的第一个结论是 全球环境税和托宾税可以以很低的税率带来巨额的收入 | The first conclusion of the report was that global environmental taxes and the Tobin tax on currency transactions could yield substantial revenues at a very low tax rate. |
1. 缔约各方的过境货物 在过境国海关当局的监管下并按其规定的条件 免交海关关税和其他税 | Goods from Contracting Parties which are in transit shall be exempted from Customs duties and taxes under the supervision and conditions established by the Customs authorities of the transit States. |
新个税法对境外人士是否还有优惠 | Does foreigners can benefit from the new Individual Income Tax Law? |
因 品质 或者 规格 原因 进口 货物 自 进口 之 日 起 1 年 内 原状 复 运 出境 的 不 征收 出口 关税 | Export duties will not be levied on imported goods that are transported out of China without changing state due to quality or specification problems within one year, starting from the day of importation of the goods. |
美国关税和专利上诉法院随后扩大了这项裁决的范围 使其适用于 杰伊条约 中关于关税和豁免的规定 在裁决中指出 该关税条款在推理上依赖于自由出入境条款 如果废除人员出入境规定 以防止勾结敌国的行为 就必然废除针对个人物品的关税豁免措施 Akins v. United States, 551 F.2d 1222, 1229 (1977) | The United States Court of Customs and Patent Appeals later extended this decision to the Jay Treaty's customs duties exemption, holding that the duty provision is logically dependent upon the free passage provision Abolishing physical passage to prevent treasonable intercourse dictates by necessity the abrogation of the duty exemption for personal goods. Akins v. United States, 551 F.2d 1222, 1229 (1977). |
对环境监测设备以及环境净化和替代能源技术免征关税 | Environmental monitoring equipment is duty free, as are installations and equipment for environmental purification and alternative power source technologies. |
你付不出税金 | Nothing to fight for. |
相关搜索 : 离境税 - 跨境税 - 环境税 - 边境税 - 入境税 - 环境税 - 出境入境 - 税收环境 - 跨境税收 - 税收境界 - 出境卡 - 出境游 - 出口税 - 出口税