"分包商基础"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
分包商基础 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
有人强调必须扩大供应商名册上所列供应商的地域分配基础 | The need for broadening the geographical base of the supplier roster and the procurement of goods and services on as wide a geographical basis as possible was emphasized. |
有人强调必须扩大供应商名册上所列供应商的地域分配基础 | The need for broadening the geographical base of the supplier roster and the procurement of goos and services on as wide a geographical basis as possible was emphasized. |
(e) 承包商负责在广泛的地域基础上招揽参加拍卖的顾客 | (e) The contractor was responsible for inviting participation in the auction on a wide geographical basis. |
瑞信银行国际投资吸引力指数包括4个分项指数 基础设施 经济前景 商业环境和直接投资量 | The International Investment Attractiveness Index of Credit Suisse Bank includes four sub indices infrastructure, economic outlook, business environment and direct investment. |
该项目包括一个基础设施实质性构成部分 其中包括公路建设 | The project includes a substantial component on infrastructure, including road construction. |
26. 在项目公司聘用的所有承包商中 负责基础结构设施运营和保养的承包商参加项目的时间最持久 | Among all contractors retained by the project company, the contractor or contractors responsible for the operation and maintenance of the infrastructure facility are the ones with the longest lasting involvement in the project. |
这个国家的基础就是商业 | It's the lifeblood of the nation. |
法律 金融和物质基础设施是一般有利的商业环境的一部分 | Aspects of the legal, financial and physical infrastructure are considered part of the general enabling business environment. |
这包括基本商业基础设施(电 水 通讯 运输设备等)以及鼓励投资的法律和规章框架 | This included basic commercial infrastructure (electricity, water, telecommunications, transport facilities, etc.), as well as a legal and regulatory framework which stimulated investment. |
分销服务取决于基础设施的现有状况 与运输 包装 仓储 金融服务和商业不动产开发等服务密切相连 | Distribution services depend on the availability of infrastructure and are closely linked with services such as transport, packaging, warehousing, financial services and commercial real estate development. |
新的采购组织结构以商品为基础 商品采购科分为几个不同组 每个组负责一系列可识别的商品 | The new organizational structure for procurement was commodity based, with the Commodity Procurement Section being organized into various clusters, each being responsible for an identifiable range of commodities. |
5. 工作组在其讨论的基础上商定 | On the basis of its discussions, the Working Group agreed |
8. 确认需要按照关于增强联合国环境规划署的科学基础的政府间协商会议的建议 包括通过提供充足的财政资源 增强环境署的科学基础 包括增强发展中国家和经济转型国家的科学基础 | 8. Recognizes the need to strengthen the scientific base of the United Nations Environment Programme, as recommended by the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of the Programme, including the reinforcement of the scientific capacity of developing countries, as well as countries with economies in transition, including through the provision of adequate financial resources |
推进改革应以协商一致原则为基础 充分体现广大成员国的共同利益 | Reforms must be conducted on the basis of the principle of consensus and must fully reflect the common interests of a broad number of Member States. |
代表外国客户在商业性或其他非商业性基础上使用俄罗斯试验基地 | The use of the Russian experimental base on behalf of foreign clients on a commercial or other, non commercial basis. |
这些必须是在商定基础上实现的变革 | These must be effected on the basis of agreement. |
为以商品为基础的发展创造有利环境 | Creating an enabling environment for commodity based development |
建筑承包商在调动其分包商方面花费时间并缺少管理这些分包商的能力 又导致进一步拖延 | Further delays resulted from the time taken by the construction contractor to mobilize, as well as its inability to manage its subcontractors. |
积极的发展动态包括费用分摊捐款增加 禁毒署的捐助国基础扩大 | Positive developments are the increase in cost sharing contributions and the widening of the donor base of UNDCP. |
运输基础设施对技术的商业化尤其重要 | Transportation infrastructure is especially critical for the commercialization of technology. |
还有些法律要求项目公司选择其承包商时基本上遵守与选择项目公司本身相同的程序 这一义务还可能扩大到选择承包商的分包商 | There are also laws that require the project company to observe essentially the same procedures for selecting its contractors as were applied to the selection of the project company itself, an obligation which may also extend to the subcontractors of the contractors. |
(a) 工程 基础设施产品 包括经济基础设施 道路 桥梁 港口 能源基础设施 供水和卫生系统 政府基础设施 办公楼 海关设施 营房 社会基础设施 教育和卫生服务基础设施 社区建筑物 | (a) Engineering infrastructure products, including economic infrastructure roads, bridges, ports, energy infrastructure, water supply and sanitation systems government infrastructure (office buildings, customs facilities, barracks) social infrastructure (education and health services infrastructure, community buildings) |
(c) 确保所有相关的利益有关者参与和参加基础广泛的伙伴关系 包括私营部门 商定 | (c) Broad based partnerships that ensure involvement and participation of all relevant stakeholders, including the private sector agreed |
他们的大多数都十分基础 | Most of them are pretty basic. |
以个案为基础的改进分类 | Modified classification on a case by case basis |
信息基础设施是加拿大关键基础设施的一个主要构成部分 这些基础设施包括以下部门 能源和公用事业 通信和信息技术 财政 保健 粮食 水 运输 政府和制造业 | Information infrastructure is a key component of Canada's critical infrastructure, which includes the following sectors energy and utilities, communications and information technology, finance, health care, food, water, transportation, Government and manufacturing. |
主席在非正式协商基础上提出的决议草案 | Draft resolution submitted by the Chairman on the basis of informal consultations |
主席在非正式协商基础上提出的决议草案 | Draft resolution submitted by the Chairman on the basis of informal consultations |
有关服务可由一家承包商单独或多家承包商分别提供 | The services applicable to these roles may be supplied by a single contractor or separate contractors. |
注意到大多数国家的重要基础设施 例如用于能源的发生 传送和分配 空中和海上运输 银行和金融服务 电子商务 供水 食品分配和公共卫生等领域的基础设施日益相互链接 重要的信息基础设施日益互联并影响上述这些基础设施的运作 | Noting the increasing links among most countries' critical infrastructures such as those used for, inter alia, the generation, transmission and distribution of energy, air and maritime transport, banking and financial services, e commerce, water supply, food distribution and public health and the critical information infrastructures that increasingly interconnect and affect their operations, |
就预算和分摊比额表达成协商一致意见将能帮助本组织建立可靠的财政基础 | Consensus on the budget and the scale of assessments would help the Organization to establish a viable financial basis. |
33. 产品总分类修订工作的协商进程以与国际标准行业分类修订工作一样的原则和机制为基础 | The consultative process for the revision of the Central Product Classification was based on the same principles and mechanism as the revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities. |
这些应用构成了巨大的未来商业市场的基础 | These applications constituted the basis for a large future commercial market. |
如您所知 我们准备在此基础上展开深入磋商 | As you know, we are prepared to begin further consultations on that basis. |
2005年7月20日 在尚待核准的基础上 委员会还商定 除了以上商定的两个议程项目外 和在其报告中包括以下的案文 | On 20 July 2005, the Commission also agreed, ad referendum, in addition to the two agenda items agreed to above, to include the following text in its report |
(e) 需要促进研究和发展,提供基础设施和支助服务,以及鼓励投资,包括在发展中国家商品和商品加工部门合资经营 | (e) There is a need to promote research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity processing sectors |
quot (g) 需要促进研究和发展,提供基础设施和支助服务,以及鼓励投资,包括在发展中国家商品和商品加工部门合资经营 | (g) There is a need to promote research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity processing sectors |
55. 依赖商品的国家自己采取的行动可以面向三个主要目标,即 (a) 争取改善多边贸易体系,以促进以商品为基础的发展, (b) 为以商品为基础的发展创造有利的国内环境, (c) 协助企业界努力在国内 区域和全球成功开展以商品为基础的商业活动 | 55. Action by commodity dependent countries themselves can aim at three main objectives, namely, (a) to obtain improvements in the multilateral trading system that are conducive to commodity based development, (b) to create an enabling domestic environment for commodity based development and (c) to assist the enterprise sector in their pursuit to be successful in commodity based businesses domestically, regionally, and globally. |
该法是司法部分类系统的基础 | The Statute is the basis for the Ministry of Justice's classification system. |
二 国际声援和负担分摊的基础 | II. THE BASIS FOR INTERNATIONAL SOLIDARITY AND BURDEN SHARING |
发达国家缔约方向该基金的捐款 由议定书缔约方在需要评价的基础上每三年商定一次 并按照联合国分摊比额表分摊 | Contributions to the Fund from developed country parties are agreed on a triennial basis by the Protocol parties, based on a needs assessment, and are shared according to the United Nations Assessments Scale. |
在准入市场之前,各国必须建立经济基础,包括基础设施和吸引外国投资的能力 | Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. |
创业框架条件包括政府的政策与方案 如加强创业精神 教育与培训 研究和开发转让 利用基础设施 文化 社会规则 金融条件 商业和法律基础设施 | The entrepreneurial framework conditions include government policies and programmes directed at strengthening entrepreneurship, education and training, research and development transfer, access to infrastructure, cultural social norms, financial conditions and commercial and legal infrastructure. |
全球商业联盟的成员包括 经合组织商业和工业咨询委员会 全球信息基础设施委员会 国际商会 国际电信用户集团 世界信息技术和服务联盟 | Members of the Alliance for Global Business are Business and Industry Advisory Committee to the OECD (BIAC), Global Information Infrastructure Commission (GIIC), International Chamber of Commerce (ICC), International Telecommunications Users Group (INTUG), and World Information Technology and Services Alliance (WITSA). |
商定的各项公正和公平的分权以及分享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础 | The just and fair provisions agreed for powersharing and wealth sharing had laid the necessary foundation for a comprehensive peace to prevail throughout the Sudan. |
相关搜索 : 承包商基础 - 基础承包商 - 基础包 - 基础包 - 转包基础 - 分包商 - 分包商 - 分包商 - 商业基础 - 商业基础 - 基础商品 - 商业基础 - 协商基础 - 分子基础