"分成合同"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
分成合同 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
(d) 依照第19条的规定订立产品分成合同 | (d) enter into a production sharing contract in accordance with regulation 19. |
(d) 依照 规章 第19条的规定订立产品分成合同 | (d) Enter into a production sharing contract in accordance with regulation 19. |
162. 据建议在这方面应列入的一项额外条件是 运输合同必须分别或相互谈判达成 以便该合同可以区分于一项定式合同 | An additional condition suggested for inclusion in this regard was that the contract of carriage should be individually or mutually negotiated, such that it would be distinguishable from an adhesion contract. |
贸易法委员会仅止于国际合同义务 以便作为第一步完成有关合同义务的部分 | UNCITRAL has contented itself with international contractual obligations, so that the part concerning contractual obligations can be completed as a first step. |
人居署应同其他联合国机构和国际组织合作执行本组成部分 | It will be important for UN Habitat to collaborate with other United Nations agencies and international organizations in implementing the present component. |
基本上没有同商业经济成分建立起伙伴合作关系 | Partnering with the commercial sector is virtually nonexistent. |
它们分化成不同的形状 它们分泌出不同分子 | They come in different shapes they're made out of different molecules. |
图二.5 按数目分列合同的地域分配情况(171个合同) | (b) Opportunities for coordinated procurement activities at the local level had not been fully explored (paras. 75 78) |
如发生分歧 第三名成员将同其他两名成员协商 设法弥合不同意见 并取得协商一致 | In case of disagreement, the third member consults the other two members in an attempt to bridge their views and reach a consensus. |
该分庭的成立证实了同国家当局合作的扩大和改善 | The establishment of the Chamber is testament to the growing and improved cooperation with the national authorities. |
集体安全有两个方面 安全成分和经济成分 联合国及其所有会员国对二者都应同样重视 | Collective security had two faces the security component and the economic component and the United Nations and all its Member States had to address both with equal attention. |
这包括 代表联合会成员与科技委签定合同 按照联合会成员拟议作出的贡献和整个联合会商定的投入与联合会成员制定分包合同或分项目 为具体任务招聘联合会需要和商定的顾问 评估贡献和投入并编写必要的报告 | This includes signing the contract with CST on behalf of the Consortium members establishing sub contracts or sub projects with Consortium members, in line with their proposed contributions and the consortium wide agreed inputs recruiting consultants for specific tasks as necessary and agreed by the Consortium evaluating contributions and inputs, and preparing necessary reports. |
均作为合同一部分 | We'll make it part of the contract. |
分成许多不同的区域 | Many different parts. |
机构间采购工作组各成员一致认为 不应将联合国供应商行为守则混同于 联合国合同的一般条件 后一文件是联合国所有合同的一个内在组成部分 需要供应商严格予以遵行 | The members of IAPWG have agreed that the United Nations vendor code of conduct should not be confused with the United Nations General Conditions of Contract, a document that is an intrinsic part of all United Nations contracts and that requires strict compliance by suppliers. |
该项工程的费用不成为建筑合同费用的一部分(见第6至14段) | The cost of this work did not form part of the construction contract costs (see paras. 6 14). |
然後用數學嘅一個細分學科 叫做控制理論 分析模型同合成算法 從而控制四旋翼 | We then use a branch of mathematics called control theory to analyze these models and also to synthesize algorithms for controlling them. |
㈢ 业绩和合同管理 关于联合国系统注重成果的管理的系列报告第三部分 A 59 632 | (iii) Managing performance and contracts part III of the series on managing for results in the United Nations system (A 59 632) |
同和平与可持续发展问题一起,人权问题也应该成为联合国工作的一个组成部分 | Along with concerns for peace and sustainable development, it is right that concerns for human rights should also be made an integral part of the work of the United Nations. |
第二节 申请者就提供保留区域 联合企业参股安排或订立产品分成合同作出选择 | Section II Applicant's election with respect to a reserved area contribution, joint venture participation or production sharing contract |
艾米 福勒 你愿意威尔成为你的合法丈夫吗 今后同生共死 永不分离 | Do you Amy take Will to be your lawful wedded husband to have and to hold from this day forward until death do you part? |
分析 合成和处理语音 | Analyze, synthesize and manipulate speech |
21. 回顾根据 联合国合同总则 第5条 任何分包合同条款均应遵守并符合 合同总则 的规定 | 21. Recalls that, in accordance with article 5 of the United Nations general conditions of contract, the terms of any subcontract shall be subject to and conform to the provisions of the general conditions of contract |
第五十六 条 投保人 于 合同 成立 后 可以 向 保险人 一 次 支付 全部 保险费 也 可以 按照 合同 约定 分期 支付 保险费 | Article 56 After the establishment of the contract, the applicant may pay the premium by a single premium or by installments in accordance with the terms of the contract. |
合同 约定 分期 支付 保险费 的 投保人 应当 于 合同 成立 时 支付 首期 保险费 并 应当 按期 支付 其余 各 期 的 保险费 | If the contract stipulates that the premium is to be paid by installments, the applicant shall pay the first installment at the inception of the contract and the other installments as scheduled. |
对于临时工合同和分包合同滥用的程度 以及这种现象对工人行使其工会权利造成的障碍 委员会深感关注 | The Committee is deeply concerned about the wide extent of temporary contracts and subcontracting, and of the obstacles these phenomena have created to the exercise of workers' trade union rights. |
所以立体异构意味着有相同的组成成分 | So stereoisomers mean that we have the same constituents, the same atoms. |
据认为 这种平衡是在拟议的第88a(1)条中取得的 方法是要求在总量合同中显著声明该合同删减了文书草案 并且要么如(a)项所示 声明该总量合同是分别谈判而成的 要么如(b)项所示 声明该总量合同显著指明了合同中载有删减内容的部分 | The view was expressed that this was achieved in proposed article 88a (1) by requiring the volume contract to contain a prominent statement that it derogated from the draft instrument, and that either the volume contract was individually negotiated under paragraph (a) or, under paragraph (b), that it prominently specified the sections of the volume contract containing the derogations. |
我们同意 保护人权必须是联合国打击恐怖主义战略的组成部分之一 | We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. |
这是一项机构间努力,与节省能源分组密切合作执行 该分组是在联合国机构间共同事务工作队领导下组成的 | This is an inter agency effort and is being done in close cooperation with the Sub Group on Energy Savings, which has been constituted under the auspices of the United Nations Inter agency Task Force on Common Services. |
我们要把它分成四个相同的份 | We'll divide it into four equal sections. |
符合 联合国宪章 保护并加强现有系统的力量 提高人权系统各组成部分之间的协同作用 | Be in conformity with the Charter of the United Nations Protect and enhance the strengths of the current system Improve synergies between components in the human rights system. |
人权专员办事处同联合国系统的有关组成部分及区域组织增加合作可以改善这种情况 | Increased cooperation between OHCHR and the relevant components of the United Nations system and with regional organizations can contribute to improving this situation. |
㈢ 分包合同 按照合同条件或支付时间表在本年度到期的付款 | (iii) Subcontracts Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule |
由 quot 伽利略 quot 的近红外线制图分光仪进行的光谱分析显示 Dactyl的构成成分包括一些特殊化合物 但其数量不同于Ida 这说明它不是直接从Ida分解而来 | Spectral analysis by Galileo apos s near infrared mapping spectrometer revealed that Dactyl is composed of different amounts of specific compounds than Ida, indicating that it did not come directly from Ida. |
同样地,回收核成分或产品的国家也不得拥有这些核成分或产品 | Similarly, the State in which the nuclear components or products are recovered may be prohibited from possessing them. |
分承包协议根据主合同的 条款和条件 而达成这一事实 并不意味着分承包协议在细节上作必要修改纳入了主合同有关将纠纷提交仲裁的期限的程序 | The fact that the sub contracting agreement was concluded subject to the terms and conditions of the main contract did not imply that the sub contracting agreement incorporated mutatis mutandis the procedure of the main contract concerning the time limits for submission of disputes to arbitration. |
缔约国没有同委员会充分合作 | The State party's failure to cooperate fully with the Committee |
按合同价格计算的百分比增长 | Percentage increase based on contract price |
4. 产品分成 产品分成合同应当规定 申请者应自出资本 人力 技术及设备 自担风险 自负成本 在勘探阶段负责业务活动的一切管理和执行工作 | Production sharing A production sharing contract shall include a requirement that the applicant will be responsible for all the management and execution of the operations during the exploration phase with its own capital, manpower, technology and equipment at its sole risk and cost. |
F. 综合分析 比较成本和效益 | Integrated analysis comparing costs and benefits |
(a) 从较早期的合同起,这两种合同看来都没有好好规划,它们于1995年6月到期,后来各延长了一年,在1996年7月1日后,同新的承包商签订了临时合同,考虑到行政当局拟定出经过充分审查的合同以及承包商完成了它们同集体谈判单位达成的协定时为止 | (a) In both cases there appeared to be poor planning since the earlier contracts, which expired in June 1995, were extended by a year each, and after 1 July 1996 interim contracts were signed with the new contractors pending development of fully reviewed contracts by the Administration and completion by the contractors of their agreements with the collective bargaining units |
由于基金继续依靠合同工发挥一些关键作用 尤其是那些与完成重新设计项目有关的维持活动的合同工 管理合同是十分费时的活动 并会产生大量财政影响 | As the Fund continues to rely on contractors to perform critical functions, especially those performing maintenance activities related to completed re engineering projects, the administration of contracts becomes a time consuming activity, with significant financial impact. |
依据适用的德国法律 如果被告不反对将仲裁协议列入确认书并已开始履行合同 该仲裁协议则有效地成为合同的一部分 | Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract. |
28. 不过应当补充一点 如果总量合同得到界定 并且远洋班轮运输业务协定成为总量合同的一部分 则第4条需要重新拟定 | However, it should be added that if volume contracts are defined and OLSAs become part of volume contracts, article 4 needs redrafting. |
相关搜索 : 合同成分 - 合同分 - 合同组成部分 - 合同组成部分 - 产品分成合同 - 成本分摊合同 - 合成成分 - 不同成分 - 可分合同 - 部分合同 - 分包合同 - 分包合同 - 合同分销 - 分配合同